登陆注册
15805400000013

第13章

This proposal was received by the company with universal approval;Callias said that he would not let me off, and they begged me to choose an arbiter. But I said that to choose an umpire of discourse would be unseemly; for if the person chosen was inferior, then the inferior or worse ought not to preside over the better; or if he was equal, neither would that be well; for he who is our equal will do as we do, and what will be the use of choosing him? And if you say, "Let us have a better then,"-to that I answer that you cannot have any one who is wiser than Protagoras. And if you choose another who is not really better, and whom you only say is better, to put another over him as though he were an inferior person would be an unworthy reflection on him; not that, as far as I am concerned, any reflection is of much consequence to me. Let me tell you then what Iwill do in order that the conversation and discussion may go on as you desire. If Protagoras is not disposed to answer, let him ask and Iwill answer; and I will endeavour to show at the same time how, as Imaintain, he ought to answer: and when I have answered as many questions as he likes to ask, let him in like manner answer me; and if he seems to be not very ready at answering the precise question asked of him, you and I will unite in entreating him, as you entreated me, not to spoil the discussion. And this will require no special arbiter-all of you shall be arbiters.

This was generally approved, and Protagoras, though very much against his will, was obliged to agree that he would ask questions;and when he had put a sufficient number of them, that he would answer in his turn those which he was asked in short replies. He began to put his questions as follows:-I am of opinion, Socrates, he said, that skill in poetry is the principal part of education; and this I conceive to be the power of knowing what compositions of the poets are correct, and what are not, and how they are to be distinguished, and of explaining when asked the reason of the difference. And I propose to transfer the question which you and I have been discussing to the domain of poetry;we will speak as before of virtue, but in reference to a passage of a poet. Now Simonides says to Scopas the son of Creon the Thessalian:

Hardly on the one hand can a man become truly good, built four-square in hands and feet and mind, a work without a flaw.

Do you know the poem? or shall I repeat the whole?

There is no need, I said; for I am perfectly well acquainted with the ode-I have made a careful study of it.

Very well, he said. And do you think that the ode is a good composition, and true?

Yes, I said, both good and true.

But if there is a contradiction, can the composition be good or true?

No, not in that case, I replied.

And is there not a contradiction? he asked. Reflect.

Well, my friend, I have reflected.

And does not the poet proceed to say, "I do not agree with the word of Pittacus, albeit the utterance of a wise man: Hardly can a man be good"? Now you will observe that this is said by the same poet.

I know it.

And do you think, he said, that the two sayings are consistent?

Yes, I said, I think so (at the same time I could not help fearing that there might be something in what he said). And you think otherwise?

Why, he said, how can he be consistent in both? First of all, premising as his own thought, "Hardly can a man become truly good";and then a little further on in the poem, forgetting, and blaming Pittacus and refusing to agree with him, when he says, "Hardly can a man be good," which is the very same thing. And yet when he blames him who says the same with himself, he blames himself; so that he must be wrong either in his first or his second assertion.

Many of the audience cheered and applauded this. And I felt at first giddy and faint, as if I had received a blow from the hand of an expert boxer, when I heard his words and the sound of the cheering;and to confess the truth, I wanted to get time to think what the meaning of the poet really was. So I turned to Prodicus and called him. Prodicus, I said, Simonides is a countryman of yours, and you ought to come to his aid. I must appeal to you, like the river Scamander in Homer, who, when beleaguered by Achilles, summons the Simois to aid him, saying:

Brother dear, let us both together stay the force of the hero.

And I summon you, for I am afraid that Protagoras will make an end of Simonides. Now is the time to rehabilitate Simonides, by the application of your philosophy of synonyms, which enables you to distinguish "will" and "wish," and make other charming distinctions like those which you drew just now. And I should like to know whether you would agree with me; for I am of opinion that there is no contradiction in the words of Simonides. And first of all I wish that you would say whether, in your opinion, Prodicus, "being" is the same as "becoming."Not the same, certainly, replied Prodicus.

Did not Simonides first set forth, as his own view, that "Hardly can a man become truly good"?

Quite right, said Prodicus.

And then he blames Pittacus, not, as Protagoras imagines, for repeating that which he says himself, but for saying something different from himself. Pittacus does not say as Simonides says, that hardly can a man become good, but hardly can a man be good: and our friend Prodicus would maintain that being, Protagoras, is not the same as becoming; and if they are not the same, then Simonides is not inconsistent with himself. I dare say that Prodicus and many others would say, as Hesiod says,On the one hand, hardly can a man become good, For the gods have made virtue the reward of toil, But on the other hand, when you have climbed the height, Then, to retain virtue, however difficult the acquisition, is easy.

Prodicus heard and approved; but Protagoras said: Your correction, Socrates, involves a greater error than is contained in the sentence which you are correcting.

Alas! I said, Protagoras; then I am a sorry physician, and do but aggravate a disorder which I am seeking to cure.

Such is the fact, he said.

How so? I asked.

同类推荐
  • 秋园杂佩

    秋园杂佩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙虎中丹诀

    龙虎中丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 琉球国志略

    琉球国志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人崩漏门

    妇人崩漏门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉皇十七慈光灯仪

    玉皇十七慈光灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 唤醒千年的记忆:银发帝妃

    唤醒千年的记忆:银发帝妃

    冷木语冷清的现代杀手,却因为不够心狠手辣被自己的亲人加害穿越到一个五岁孩童的身上,这是否命中注定……轩辕逸枫冷血的君王因为孩童时代无意中救了饿晕在路边的她,从此纠缠,这是巧合还是宿命……今生的沉睡唤醒前世的记忆,也许他们之间根本不是从穿越那一刻就开始。或许他们今生的相遇是为了弥补前世的亏欠,千年前的他们之间到底发生了什么……。而今生的他们又将迎来怎样的考验……【蓬莱岛原创社团出品】
  • 王者弑天

    王者弑天

    修炼灵骨的世界,血雨腥风;寻找至尊的足迹,尸山血海;打破一切禁咒,解读天地终极奥义……身具至尊灵骨,成就无上至尊,我欲封天!
  • 登天神起

    登天神起

    天王大陆,传奇诞生之地!当神器满天飞,丹药成堆的时候。得到杀阵大天王传承的他,能否成为新的天王!远古人族禁地又有何种秘密?大陆之外又有何处?杀阵能否以一敌万,极限又是什么?
  • 拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    n天前,一个女人突然冲出来把他扒了,之后对他这个半裸帅哥视若无睹,扬长而去……现在这女人竟然又出现在他后宫?!她不但把他忘得一干二净……错,她根本就是从来没打算记住他!而且数次出言犯上不说,这女人还明目张胆地在宫中跟他抢人,就连后宫嫔妃她也不放过?!更过分的是,她终于正眼看他的时候,竟然是大逆不道地要他跟她混?!离谱的是,他对这个提议,竟然心动了……
  • 白首不相及

    白首不相及

    “如果不是程琳之,顾临安你是不是打算瞒我一辈子?”拿着顾临安的病危通知书,顾忧呢喃道。
  • 废材重生:倾世二小姐

    废材重生:倾世二小姐

    她——黎倾月,是21世纪异能女王也是超级神医,却因为好姐妹偷袭而死……重生到天炎大陆同名同姓的黎家二小姐身上,这个二小姐没有像黎倾月前世一样厉害,相反,还是个废材……废物么?不,她不是!弱鸡么?不,她更不是!你们欺负过我的人,全部洗干净脖子等着吧!吃了我的东西就给我吐出来!打了我的人就给我拿命来还!某王爷呵呵一笑:“媳妇,要不要那么彪悍哪……”
  • 魔世主宰

    魔世主宰

    沉睡的使者已经醒来命运的转折千万年前的强者一个废柴般的少年,成为龙族的王冰,雷电,火,暗,四元素之力四把长刀,寒玉,惊雷,炎灵,弑月“我便是魔域大陆的主宰!!!”“敢问这大陆上谁能与我抗衡!!!”“小子你是不是太狂了”
  • 佛说须摩提菩萨经

    佛说须摩提菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷酷吸血鬼快到碗里来

    冷酷吸血鬼快到碗里来

    “唔…学长,我的学长,BOBO”我一边挣扎着不要醒来,一边继续在粉嫩嫩的梦境里跟我的绵洁哥玩暧昧,耶?原来他在梦境里看起来还要帅上好几倍,长长卷翘的睫毛,一闪一闪地朝我传来爱慕光波,皮肤白皙得像陶瓷娃娃一般。最重要的就是那张粉嫩性感的嘴唇…近了…近了……突然嘴里露出雪白雪白的獠牙,抬眼望去,变成了另一个人,手中一阵巨痛,我一边飙泪一边从地上爬起来,呜……
  • 无人生还之最后的航班

    无人生还之最后的航班

    以追求纯净文字而生,让我们青春永存。这是一本科学幻想和历史幻想小说,我们人失去了现有社会会变成什么模样?