登陆注册
15805400000013

第13章

This proposal was received by the company with universal approval;Callias said that he would not let me off, and they begged me to choose an arbiter. But I said that to choose an umpire of discourse would be unseemly; for if the person chosen was inferior, then the inferior or worse ought not to preside over the better; or if he was equal, neither would that be well; for he who is our equal will do as we do, and what will be the use of choosing him? And if you say, "Let us have a better then,"-to that I answer that you cannot have any one who is wiser than Protagoras. And if you choose another who is not really better, and whom you only say is better, to put another over him as though he were an inferior person would be an unworthy reflection on him; not that, as far as I am concerned, any reflection is of much consequence to me. Let me tell you then what Iwill do in order that the conversation and discussion may go on as you desire. If Protagoras is not disposed to answer, let him ask and Iwill answer; and I will endeavour to show at the same time how, as Imaintain, he ought to answer: and when I have answered as many questions as he likes to ask, let him in like manner answer me; and if he seems to be not very ready at answering the precise question asked of him, you and I will unite in entreating him, as you entreated me, not to spoil the discussion. And this will require no special arbiter-all of you shall be arbiters.

This was generally approved, and Protagoras, though very much against his will, was obliged to agree that he would ask questions;and when he had put a sufficient number of them, that he would answer in his turn those which he was asked in short replies. He began to put his questions as follows:-I am of opinion, Socrates, he said, that skill in poetry is the principal part of education; and this I conceive to be the power of knowing what compositions of the poets are correct, and what are not, and how they are to be distinguished, and of explaining when asked the reason of the difference. And I propose to transfer the question which you and I have been discussing to the domain of poetry;we will speak as before of virtue, but in reference to a passage of a poet. Now Simonides says to Scopas the son of Creon the Thessalian:

Hardly on the one hand can a man become truly good, built four-square in hands and feet and mind, a work without a flaw.

Do you know the poem? or shall I repeat the whole?

There is no need, I said; for I am perfectly well acquainted with the ode-I have made a careful study of it.

Very well, he said. And do you think that the ode is a good composition, and true?

Yes, I said, both good and true.

But if there is a contradiction, can the composition be good or true?

No, not in that case, I replied.

And is there not a contradiction? he asked. Reflect.

Well, my friend, I have reflected.

And does not the poet proceed to say, "I do not agree with the word of Pittacus, albeit the utterance of a wise man: Hardly can a man be good"? Now you will observe that this is said by the same poet.

I know it.

And do you think, he said, that the two sayings are consistent?

Yes, I said, I think so (at the same time I could not help fearing that there might be something in what he said). And you think otherwise?

Why, he said, how can he be consistent in both? First of all, premising as his own thought, "Hardly can a man become truly good";and then a little further on in the poem, forgetting, and blaming Pittacus and refusing to agree with him, when he says, "Hardly can a man be good," which is the very same thing. And yet when he blames him who says the same with himself, he blames himself; so that he must be wrong either in his first or his second assertion.

Many of the audience cheered and applauded this. And I felt at first giddy and faint, as if I had received a blow from the hand of an expert boxer, when I heard his words and the sound of the cheering;and to confess the truth, I wanted to get time to think what the meaning of the poet really was. So I turned to Prodicus and called him. Prodicus, I said, Simonides is a countryman of yours, and you ought to come to his aid. I must appeal to you, like the river Scamander in Homer, who, when beleaguered by Achilles, summons the Simois to aid him, saying:

Brother dear, let us both together stay the force of the hero.

And I summon you, for I am afraid that Protagoras will make an end of Simonides. Now is the time to rehabilitate Simonides, by the application of your philosophy of synonyms, which enables you to distinguish "will" and "wish," and make other charming distinctions like those which you drew just now. And I should like to know whether you would agree with me; for I am of opinion that there is no contradiction in the words of Simonides. And first of all I wish that you would say whether, in your opinion, Prodicus, "being" is the same as "becoming."Not the same, certainly, replied Prodicus.

Did not Simonides first set forth, as his own view, that "Hardly can a man become truly good"?

Quite right, said Prodicus.

And then he blames Pittacus, not, as Protagoras imagines, for repeating that which he says himself, but for saying something different from himself. Pittacus does not say as Simonides says, that hardly can a man become good, but hardly can a man be good: and our friend Prodicus would maintain that being, Protagoras, is not the same as becoming; and if they are not the same, then Simonides is not inconsistent with himself. I dare say that Prodicus and many others would say, as Hesiod says,On the one hand, hardly can a man become good, For the gods have made virtue the reward of toil, But on the other hand, when you have climbed the height, Then, to retain virtue, however difficult the acquisition, is easy.

Prodicus heard and approved; but Protagoras said: Your correction, Socrates, involves a greater error than is contained in the sentence which you are correcting.

Alas! I said, Protagoras; then I am a sorry physician, and do but aggravate a disorder which I am seeking to cure.

Such is the fact, he said.

How so? I asked.

同类推荐
  • 大华严经略策

    大华严经略策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千字文

    千字文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 对山余墨

    对山余墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平濠记

    平濠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上浩元经

    太上浩元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 教育随笔

    教育随笔

    我初识李天柱先生,是在1993年春天宁夏政协全委会的分组会上。他是组长。在主持会议时,他正襟危坐,其言温和,其色蔼如,堂堂正正地维护着每个人的畅所欲言。我作了一次关于如何识别人才的发言,有“坚持包子馅第一,包子皮第二”的怪论,他把我记住了。我会后打听,才知他是宁夏名校名师、名校长,大名鼎鼎的李天柱先生。而今李先生年近八十,有文集《教育随笔》准备出版,嘱我作序,我恭谨从命。
  • 虎圣

    虎圣

    人力能胜天,那一只白虎呢?混沌决能改变他么?称霸人界、仙界、神界还有圣界之后,虎战,又该何去何从?(处女作~~~多支持啊~~~)
  • 独爱幼狐:水火两相容

    独爱幼狐:水火两相容

    小白文没什么大营养,小佳我一直在看留言,有人喜欢我会了为你们更新,如果没人看沉船了那就别浪费我精力。不就是跟朋友去动物园看个动物吗?哪有那么倒霉竟然还穿越了!穿越了!穿越了!这三个字久久盘旋在我头顶,这靠谱吗?科学吗?老娘我肩不能扛手不能提,从未做过坏事,竟然穿越成一只狐狸,动物啊!我默默收拾好落寞的心情,伸出爪子向水里走去,你以为我要寻短见?老娘我饿了。剧情1:“暖儿,只要你说不愿娶我,没人敢为难你,为什么要逃?”一袭红衣妖孽无奈地对眼前女子说道。剧情2:“让本王看看你是不是只母的,看见本王身子竟会流鼻血!”剧情3:“小狐狸,过来,一切由本王担着,只要你别走。”水墨白一脸温柔的呼唤霍暖暖。
  • 念念父亲心

    念念父亲心

    念念父亲心简介;本书讲述的是一个父亲寻找女儿的故事,二十多年前女儿的妈妈为了掩盖自己不能见人的丑行,逼着女儿的父亲邹天涯离婚了,一怒之下邹天涯离开了家乡,经过二十多年的拼搏终于成就了一番事业,这时邹天涯开始了寻找女儿,就在父女团聚后,这个可恶的女人又出现了,邹天涯和他现在的妻子却死在了这个可恶的前妻的车子面前了。本书字里行间皆是泪水,昭示了一个父亲的儿女情长。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的吸血鬼日记

    我的吸血鬼日记

    这年头,一言不合就上热门,咱们今天不盗墓,不风水,就为你讲讲真实的灵异事件,讲讲真实的吸血鬼是如何生活的,是如何谈恋爱的,是如何与吸血鬼小妹妹……
  • 花月漓玺

    花月漓玺

    血猎和吸血鬼不可能在一起的,可是总会有这一天。
  • 感动心灵的美文:开心女孩卷

    感动心灵的美文:开心女孩卷

    本书根据青春转型期少女的心灵成长的需要,以塑造美好心灵、提升道德品质和培养文学兴趣为宗旨,选取百余篇精短美文,为他们提供优质的课外文学阅读精神食粮。
  • 女村长的贴身高手

    女村长的贴身高手

    铁血兵王回归乡村,和美女村长一起带领村民发家致富。“可惜了陆辰大好男儿是个不举,要不然我就……”叶兰心如是说道。
  • exo之倾城之笑

    exo之倾城之笑

    原本只是他们故事中的女配角,却在两族大战后,一举成为女主角,竟然不花一点功夫!