登陆注册
15787800000025

第25章

Single words too we plagiarise when we use them without realisation and mastery of their meaning.The best argument for a succinct style is this, that if you use words you do not need, or do not understand, you cannot se them well.It is not what a word means, but what it means to you, that is of the deepest import.Let it be a weak word, with a poor history behind it, if you have done good thinking with it, you may yet use it to surprising advantage.But if, on the other hand, it be a strong word that has never aroused more than a misty idea and a flickering emotion in your mind, here lies your danger.You may use it, for there is none to hinder; and it will betray you.The commonest Saxon words prove explosive machines in the hands of rash impotence.It is perhaps a certain uneasy consciousness of danger, a suspicion that weakness of soul cannot wield these strong words, that makes debility avoid them, committing itself rather, as if by some pre-established affinity, to the vaguer Latinised vocabulary.Yet they are not all to be avoided, and their quality in practice will depend on some occult ability in their employer.For every living person, if the material were obtainable, a separate historical dictionary might be compiled, recording where each word was first heard or seen, where and how it was first used.The references are utterly beyond recovery; but such a register would throw a strange light on individual styles.The eloquent trifler, whose stock of words has been accumulated by a pair of light fingers, would stand denuded of his plausible pretences as soon as it were seen how roguishly he came by his eloquence.There may be literary quality, it is well to remember, in the words of a parrot, if only its cage has been happily placed; meaning and soul there cannot be.Yet the voice will sometimes be mistaken, by the carelessness of chance listeners, for a genuine utterance of humanity; and the like is true in literature.But writing cannot be luminous and great save in the hands of those whose words are their own by the indefeasible title of conquest.Life is spent in learning the meaning of great words, so that some idle proverb, known for years and accepted perhaps as a truism, comes home, on a day, like a blow."If there were not a God," said Voltaire, "it would be necessary to invent him." Voltaire had therefore a right to use the word, but some of those who use it most, if they would be perfectly sincere, should enclose it in quotation marks.Whole nations go for centuries without coining names for certain virtues; is it credible that among other peoples, where the names exists the need for them is epidemic? The author of the ECCLESIASTIAL POLITY puts a bolder and truer face on the matter."Concerning that Faith, Hope, and Charity," he writes, "without which there can be no salvation, was there ever any mention made saving only in that Law which God himself hath from Heaven revealed? There is not in the world a syllable muttered with certain truth concerning any of these three, more than hath been supernaturally received from the mouth of the eternal God." Howsoever they came to us, we have the words; they, and many other terms of tremendous import, are bandied about from mouth to mouth and alternately enriched or impoverished in meaning.

Is the "Charity" of St.Paul's Epistle one with the charity of "charity-blankets"? Are the "crusades" of Godfrey and of the great St.Louis, where knightly achievement did homage to the religious temper, essentially the same as that process of harrying the wretched and the outcast for which the muddle-headed, greasy citizen of to-day invokes the same high name? Of a truth, some kingly words fall to a lower estate than Nebuchadnezzar.

Here, among words, our lot is cast, to make or mar.It is in this obscure thicket, overgrown with weeds, set with thorns, and haunted by shadows, this World of Words, as the Elizabethans finely called it, that we wander, eternal pioneers, during the course of our mortal lives.To be overtaken by a master, one who comes along with the gaiety of assured skill and courage, with the gravity of unflinching purpose, to make the crooked ways straight and the rough places plain, is to gain fresh confidence from despair.He twines wreaths of the entangling ivy, and builds ramparts of the thorns.He blazes his mark upon the secular oaks, as a guidance to later travellers, and coaxes flame from heaps of mouldering rubbish.There is no sense of cheer like this.Sincerity, clarity, candour, power, seem real once more, real and easy.In the light of great literary achievement, straight and wonderful, like the roads of the ancient Romans, barbarism torments the mind like a riddle.Yet there are the dusky barbarians! - fleeing from the harmonious tread of the ordered legions, running to hide themselves in the morass of vulgar sentiment, to ambush their nakedness in the sand-pits of low thought.

同类推荐
热门推荐
  • 家有悍妻:夫君,快给钱

    家有悍妻:夫君,快给钱

    赌坊相遇,她被迫以身抵债留在腹黑商人身边,本以为很快就能逃离,不料却被自家老爹阴了一把,被卖给了自己恨得牙根痒痒的腹黑商人
  • 邪王绝宠:废材狂妃逆九天

    邪王绝宠:废材狂妃逆九天

    第一次见面,扒光了他的衣服。第二次见面,亲了他的嘴。从此被他追打。某王:’你这该死的女人,本王定让你生不如死。‘某女表示很无辜:“不好意思,你认错人了。”从此上穷碧落下至黄泉都被某人缠定。{第一次写小说,写的不好忘见谅}
  • 法家的法术管理:领导者的权与势

    法家的法术管理:领导者的权与势

    韩非子是春秋战国时期韩国的贵族,师承儒学大师荀子。当时,各国都进行过变法,中央集权的政治制度和法制度已经初具规模。
  • 豪门独宠:总裁不要太过分

    豪门独宠:总裁不要太过分

    他是外人眼中优雅迷人的总裁大人,却在面对她的时候化身为一匹腹黑的饿狼。他精心布下甜蜜陷阱,设计与她结了婚,“我需要一个女人,而你是最好的选择。”面对霸道强势的他,她没有反抗的权利。他宠她宠到所有人嫉妒,给她所有却唯独除了爱情。当他的旧爱归来,她下决心想要离开的时候,他却将她压在身下,疯狂地占有索欢,捏着她的下巴狠戾地说:”季向暖,惹到我就别想轻易逃开!”
  • 冥冥天定:红狐惑宫闱I

    冥冥天定:红狐惑宫闱I

    千年之前,他是冥王的私生子 ——祈天王;而她只是一个被狐族抛弃的小红狐。然而,作为祈天王的他,爱上千年狐妖的她,这注定是一个悲剧。十世的缠恋,十世的纠葛,他们终将何去何从,是用十世换得宿命,还是最终灰飞烟灭??萧莫祈:女人,我要把你锁在阁楼里,禁锢在心里,一辈子,不离不弃。左罗陌:你是我见过最特别的女人,所以别让我放弃,因为你已经我心里生了根、发了芽,拔也拔不掉。林非逸:曾经的山盟海誓,不要跟我说你已忘记,那样的话,我会崩溃,会疯掉。莫小离:爱一个人并没有错,错的是人为什么只有一颗心。
  • 娘子勿逃,萌夫来追

    娘子勿逃,萌夫来追

    当书中的主角都是废柴时,这本书应该如何写下去?作者都要哭了好吗!女主穿越后是废柴也就罢了,男主还tm是个废柴,这让他怎么写啊!求救,在线等,急!
  • 用暴力打造的王座:血腥神主

    用暴力打造的王座:血腥神主

    我若逆天,必将以血腥铺路,铸就无上王座,是为血腥神主!
  • 享受不再纠结的人生

    享受不再纠结的人生

    本书选取了感恩、知足、宽容、珍惜、淡定、挣脱、放下、活在今天这八方面的内容,通过一系列富有哲理的故事,讲述了如何让人们摆脱心理压力、心理空虚,学会感恩、学会珍惜等智慧。
  • 逐鹿令

    逐鹿令

    钟灵俊秀的少年林清泉,一夜间遭遇惊人的惨烈变故。转眼间父母兄弟骨肉分离,他自己竟沦为杀父仇人的奴仆!失去自由与尊严,跌入最低贱的尘埃里,苟延性命,忍辱偷生。一双妙手丹青却又令他背负了神圣使命,卷入江湖中血腥残酷的争夺仇杀,手无寸铁的文弱少年身边强敌环伺,步步为营,险象环生!青梅竹马的好友展天孝的一往情深,是否能救他逃出生天?与仇人之子言丹阳的一段恩怨纠葛,又该如何了结?字字珠泪,笔笔动情,却画不出人心的诡谲险恶,写不尽世间的悲凉坎坷!只留下那断壁残垣,一处孤坟,旧事不堪回首,恩怨情仇尽化做缕缕轻烟,随风飘散,其中苦涩难言的滋味,又有谁人能解?
  • 查理九世之背叛的友谊

    查理九世之背叛的友谊

    为什么?我究竟做错了什么?什么所谓的朋友?所谓的友谊!一切全部都是骗人的!即然如此我留在这里做什么——墨多多(紫云)我们知道错了,求你了,回来吧!我们只想看见原来的你——DODO冒险队几个星期后,原来,这个世界真的有朋友,有友谊,希望我和他的离开让你们知道,友谊不是利用,而是,在你需要的时候给予帮助,帮你突破难关——墨多多(紫云)不要啊——DODO冒险队注:本文是双黑化文