登陆注册
15761200000008

第8章

"At the age of twenty-two Sarrasine was forcibly removed from the salutary influence which Bouchardon exercised over his morals and his habits. He paid the penalty of his genius by winning the prize for sculpture founded by the Marquis de Marigny, Madame de Pompadour's brother, who did so much for art. Diderot praised Bouchardon's pupil's statue as a masterpiece. Not without profound sorrow did the king's sculptor witness the departure for Italy of a young man whose profound ignorance of the things of life he had, as a matter of principle, refrained from enlightening. Sarrasine was Bouchardon's guest for six years. Fanatically devoted to his art, as Canova was at a later day, he rose at dawn and went to the studio, there to remain until night, and lived with his muse alone. If he went to the Comedie-Francaise, he was dragged thither by his master. He was so bored at Madame Geoffrin's, and in the fashionable society to which Bouchardon tried to introduce him, that he preferred to remain alone, and held aloof from the pleasures of that licentious age. He had no other mistresses than sculpture and Clotilde, one of the celebrities of the Opera. Even that intrigue was of brief duration. Sarrasine was decidedly ugly, always badly dressed, and naturally so independent, so irregular in his private life, that the illustrious nymph, dreading some catastrophe, soon remitted the sculptor to love of the arts. Sophie Arnould made some witty remark on the subject. She was surprised, Ithink, that her colleague was able to triumph over statues.

"Sarrasine started for Italy in 1758. On the journey his ardent imagination took fire beneath a sky of copper and at the sight of the marvelous monuments with which the fatherland of the arts is strewn.

He admired the statues, the frescoes, the pictures; and, fired with a spirit of emulation, he went on to Rome, burning to inscribe his name between the names of Michelangelo and Bouchardon. At first, therefore, he divided his time between his studio work and examination of the works of art which abound in Rome. He had already passed a fortnight in the ecstatic state into which all youthful imaginations fall at the sight of the queen of ruins, when he happened one evening to enter the Argentina theatre, in front of which there was an enormous crowd. He inquired the reasons for the presence of so great a throng, and every one answered by two names:

" 'Zambinella! Jomelli!'

"He entered and took a seat in the pit, crowded between two unconscionably stout /abbati/; but luckily he was quite near the stage. The curtain rose. For the first time in his life he heard the music whose charms Monsieur Jean-Jacques Rousseau had extolled so eloquently at one of Baron d'Holbach's evening parties. The young sculptor's senses were lubricated, so to speak, by Jomelli's harmonious strains. The languorous peculiarities of those skilfully blended Italian voices plunged him in an ecstasy of delight. He sat there, mute and motionless, not even conscious of the crowding of the two priests. His soul poured out through his ears and his eyes. He seemed to be listening with every one of his pores. Suddenly a whirlwind of applause greeted the appearance of the prima donna. She came forward coquettishly to the footlights and curtsied to the audience with infinite grace. The brilliant light, the enthusiasm of a vast multitude, the illusion of the stage, the glamour of a costume which was most attractive for the time, all conspired in that woman's favor. Sarrasine cried aloud with pleasure. He saw before him at that moment the ideal beauty whose perfections he had hitherto sought here and there in nature, taking from one model, often of humble rank, the rounded outline of a shapely leg, from another the contour of the breast; from another her white shoulders; stealing the neck of that young girl, the hands of this woman, and the polished knees of yonder child, but never able to find beneath the cold skies of Paris the rich and satisfying creations of ancient Greece. La Zambinella displayed in her single person, intensely alive and delicate beyond words, all those exquisite proportions of the female form which he had so ardently longed to behold, and of which a sculptor is the most severe and at the same time the most passionate judge. She had an expressive mouth, eyes instinct with love, flesh of dazzling whiteness. And add to these details, which would have filled a painter's soul with rapture, all the marvelous charms of the Venuses worshiped and copied by the chisel of the Greeks. The artist did not tire of admiring the inimitable grace with which the arms were attached to the body, the wonderful roundness of the throat, the graceful curves described by the eyebrows and the nose, and the perfect oval of the face, the purity of its clean-cut lines, and the effect of the thick, drooping lashes which bordered the large and voluptuous eyelids. She was more than a woman; she was a masterpiece! In that unhoped-for creation there was love enough to enrapture all mankind, and beauties calculated to satisfy the most exacting critic.

"Sarrasine devoured with his eyes what seemed to him Pygmalion's statue descended from its pedestal. When La Zambinella sang, he was beside himself. He was cold; then suddenly he felt a fire burning in the secret depths of his being, in what, for lack of a better word, we call the heart. He did not applaud, he said nothing; he felt a mad impulse, a sort of frenzy of the sort that seizes us only at the age when there is a something indefinably terrible and infernal in our desires. Sarrasine longed to rush upon the stage and seize that woman.

His strength, increased a hundredfold by a moral depression impossible to describe,--for such phenomena take place in a sphere inaccessible to human observation,--insisted upon manifesting itself with deplorable violence. Looking at him, you would have said that he was a cold, dull man. Renown, science, future, life, prizes, all vanished.

同类推荐
  • 治期篇

    治期篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 抚州曹山本寂禅师语录

    抚州曹山本寂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内家拳口诀释义

    内家拳口诀释义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上玉清谢罪登真宝忏

    太上玉清谢罪登真宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖纲目

    佛祖纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我爱你:曾几何时的我们

    我爱你:曾几何时的我们

    书名【曾几何时的我们】并不一定需要经历过大风大浪才能懂得人生的残酷,幸福也分两种,一种是一辈子可以回忆的幸福,另一种是一直在追求着幸福。我是一只白狐,我追求着自己的幸福,我不需要等他来爱我,但我必须在他爱上别人之前,出现在他面前,让他知道某个人爱着他,并且幻想着,有一天醒来,你会发现最爱你的人就在你身边。可这一世我却怎么也等不到你,你能告诉我吗?我是不是该放弃了,你已不再是那个你了,是我太自作多情,可我还是好爱你,眼泪怎么也停不住。求你了,醒过来好吗?神,我愿意用我的生命来换取他,请答应我的请求好吗?
  • 光阴不可轻

    光阴不可轻

    25岁的路乔乔一直在等爱神刺她一剑,可等了又等,终于弄丢了刘部长,赶走了周公子。可是谁能告诉她,怎么突然又冒出了一个宋先生,大喊暗恋她六年,可六年前他喜欢的人不是那个她吗?一次重逢,路乔乔似乎看到了爱情的踪迹,可随之而来的冷水又将她泼回原地,左边爱情右边友情,都说朋友妻不可欺,那朋友夫……
  • 罪恶的眼泪

    罪恶的眼泪

    欧阳祈枫觉得,自己的人生根本就是个玩笑。他,爱上了一个男人,为了他付出了自己所拥有的一切。他以为,男人是爱他的,男人却亲口告诉他,你不过是被我利用。男人要结婚了,是一个美丽的女子,可是,女子的心脏病以越发严重,唯一适合的,便是他的心脏。当他听到这个消息时,他决定救她,理由是他爱男人。当他永远闭上眼睛前的那一刻,用尽所有力气,吐出最后一句“来世,望永不相见!”可是当他再次睁开眼时,他发现世界给了他一个更大的玩笑!
  • 无限次元末日

    无限次元末日

    生与死只在一念之间。。。——————神梦小奇
  • 撼神志

    撼神志

    伊人何处,浪天涯;觅寻千百度,杳杳无音;踏破阙兰山,血染南天海;为伊消得人魂灭,屠魔撼神终不悔;古有蚍蜉撼树,且看主人公如何异界撼神;
  • 玫瑰堡垒

    玫瑰堡垒

    高考后的少年署假去旅行,与旅途中认识的金发外国美女艾微,无意中来到一座神秘的岛屿。然而小岛上却有一座看上去十分古老的被玫瑰环绕的古堡。而在里面,一切颠覆常识的事情发生了。玫瑰长裙的少女向他伸出手臂,化为少年的左眼,神庭的大门打开,在绿色藤蔓缠绕的背后,是青铜奏响的上古世纪。
  • 以赛亚之剑

    以赛亚之剑

    你为什么还要祈祷呢这个世界只是猛虎的花园
  • 魅影系统

    魅影系统

    偶得超级系统,林豪开启了屌丝的逆袭,好吧!想要装逼还是先去做任务吧!
  • 梦河

    梦河

    “我可以进入你的梦中.”“我可以改变你的梦。”“也可以让你永远醒不来!”梦界,不知是否如盘古开天地那样,为上古大能者所创。天地不仁,世态炎凉,梦界,如世外桃源,世人皆向往而不得,却可入梦乡,一窥梦之道。梦不可长久,梦界却可长存,梦界,在期待它的主人,揭开它神秘的面纱。且看杨日初在修仙中寻道,在世俗中坚定的追寻爱情。
  • 追爱77次:男神,宠宠我

    追爱77次:男神,宠宠我

    水乐心暗恋喻童言三年了,在第四年开启了扑倒男神大作战!在一次次令人啼笑皆非的事件中,喻童言也渐渐喜欢上了这个单纯呆萌的女孩,可是前有无耻室友窥探,后有情敌学长觊觎,中间还有妹控大舅子的白眼,男神感叹:路漫漫其修远兮!