登陆注册
15754300000076

第76章

I could not but agree, that the laws of this kingdom relative to the STRULDBRUGS were founded upon the strongest reasons, and such as any other country would be under the necessity of enacting, in the like circumstances. Otherwise, as avarice is the necessary consequence of old age, those immortals would in time become proprietors of the whole nation, and engross the civil power, which, for want of abilities to manage, must end in the ruin of the public.

CHAPTER XI.

[The author leaves Luggnagg, and sails to Japan. From thence he returns in a Dutch ship to Amsterdam, and from Amsterdam to England.]

I thought this account of the STRULDBRUGS might be some entertainment to the reader, because it seems to be a little out of the common way; at least I do not remember to have met the like in any book of travels that has come to my hands: and if Iam deceived, my excuse must be, that it is necessary for travellers who describe the same country, very often to agree in dwelling on the same particulars, without deserving the censure of having borrowed or transcribed from those who wrote before them.

There is indeed a perpetual commerce between this kingdom and the great empire of Japan; and it is very probable, that the Japanese authors may have given some account of the STRULDBRUGS; but my stay in Japan was so short, and I was so entirely a stranger to the language, that I was not qualified to make any inquiries.

But I hope the Dutch, upon this notice, will be curious and able enough to supply my defects.

His majesty having often pressed me to accept some employment in his court, and finding me absolutely determined to return to my native country, was pleased to give me his license to depart; and honoured me with a letter of recommendation, under his own hand, to the Emperor of Japan. He likewise presented me with four hundred and forty-four large pieces of gold (this nation delighting in even numbers), and a red diamond, which I sold in England for eleven hundred pounds.

On the 6th of May, 1709, I took a solemn leave of his majesty, and all my friends. This prince was so gracious as to order a guard to conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west part of the island. In six days I found a vessel ready to carry me to Japan, and spent fifteen days in the voyage.

We landed at a small port-town called Xamoschi, situated on the south-east part of Japan; the town lies on the western point, where there is a narrow strait leading northward into along arm of the sea, upon the north-west part of which, Yedo, the metropolis, stands. At landing, I showed the custom-house officers my letter from the king of Luggnagg to his imperial majesty. They knew the seal perfectly well; it was as broad as the palm of my hand. The impression was, A KING LIFTING UP ALAME BEGGAR FROM THE EARTH. The magistrates of the town, hearing of my letter, received me as a public minister. They provided me with carriages and servants, and bore my charges to Yedo; where Iwas admitted to an audience, and delivered my letter, which was opened with great ceremony, and explained to the Emperor by an interpreter, who then gave me notice, by his majesty's order, "that I should signify my request, and, whatever it were, it should be granted, for the sake of his royal brother of Luggnagg." This interpreter was a person employed to transact affairs with the Hollanders. He soon conjectured, by my countenance, that I was a European, and therefore repeated his majesty's commands in Low Dutch, which he spoke perfectly well.

I answered, as I had before determined, "that I was a Dutch merchant, shipwrecked in a very remote country, whence I had travelled by sea and land to Luggnagg, and then took shipping for Japan; where I knew my countrymen often traded, and with some of these I hoped to get an opportunity of returning into Europe: Itherefore most humbly entreated his royal favour, to give order that I should be conducted in safety to Nangasac." To this Iadded another petition, "that for the sake of my patron the king of Luggnagg, his majesty would condescend to excuse my performing the ceremony imposed on my countrymen, of trampling upon the crucifix: because I had been thrown into his kingdom by my misfortunes, without any intention of trading." When this latter petition was interpreted to the Emperor, he seemed a little surprised; and said, "he believed I was the first of my countrymen who ever made any scruple in this point; and that he began to doubt, whether I was a real Hollander, or not; but rather suspected I must be a Christian. However, for the reasons I had offered, but chiefly to gratify the king of Luggnagg by an uncommon mark of his favour, he would comply with the singularity of my humour; but the affair must be managed with dexterity, and his officers should be commanded to let me pass, as it were by forgetfulness. For he assured me, that if the secret should be discovered by my countrymen the Dutch, they would cut my throat in the voyage." I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a favour; and some troops being at that time on their march to Nangasac, the commanding officer had orders to convey me safe thither, with particular instructions about the business of the crucifix.

同类推荐
  • 天请问经疏

    天请问经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说灌洗佛形像经

    佛说灌洗佛形像经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方便佛报恩经

    大方便佛报恩经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山杂记

    东山杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赌棋山庄词话

    赌棋山庄词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 娱乐最明星

    娱乐最明星

    历史改变了,李自成被崇祯帝砍了头,大明朝在明末拐了个弯,大明上国雄霸地球……他是文渊阁大学士之子,却倒霉的被女人骗才骗色,最终被活生生气死……然后,带着原来那个地球的知识储备,洛东重生了……面对这个科技昌明但娱乐业并不发达的世界,洛东保证,如果不能成为最耀眼的那颗星,那他就吞粪自尽!
  • 家有萌妹洛天依

    家有萌妹洛天依

    易羽,一个拥有所有后宫男主应有的条件的人,生命中突然出现了两个人(不认识天依的人也可以看看,这篇小说并不止是粉丝向)
  • 卡萨布兰卡之恋

    卡萨布兰卡之恋

    熟悉的容颜,早已形同陌路,这是我对颜陌这两字的理解。我带着悔恨入梦,将往事尘封,我遇见了他,本以为我会好好爱他,可到最后,我不得不恨他,同时也恨我自己......坐在卡萨布兰卡花丛中,蝶影穿过,我能不能在爱上你一次。
  • 家有小男人

    家有小男人

    本作品通过对一个小家庭夫妻两人各自成长的故事,反映了当今中国的一些现实问题,如人情大于制度、擅于钻营最终被钻营、教育的尴尬等等!
  • 怒斩穹顶

    怒斩穹顶

    “如果可以我希望你每天都笑,然后学会幽默。”你说。“可是幽默不能帮我保护你。唯有手中刀才能做到。”我说“你真幽默,别拿着姐姐的皮鞭当刀了。”你说。“我真的不幽默,我的心里只有你。”我说。“今晚试刀!”她们说。
  • 墓行

    墓行

    我是秦王,我在墓中行走。一卷天书引发的种种悬疑,好友孟尝的失踪,王教授的疯狂设想,长生不老的终极诱惑,人性纠缠的天罗鬼寺,敦煌的大慈悲菩萨,一切的谜团,都要我来为你们一一解开……
  • 固气还神九转琼丹论

    固气还神九转琼丹论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 逐鹿记

    逐鹿记

    一个一无是处的现代年轻人酒醉后穿越到异时空古代的富裕之家,本以为可以懵懵懂懂幸幸福福的换一种生活,做一个养尊处优的纨绔子弟。命运坎坷,暗流涌动,谁可信任?王莽周公,难分忠佞。那些都是很好很好的,可是我偏偏不喜欢……架空类的东方玄幻,偶有与正史相类的地方,请不要纠结考据。
  • 破武封仙

    破武封仙

    他只想回乡去见一见临死父亲的最后一面,然而地球却惊现时空风暴,他偶然的被卷入了时空漩涡,醒来时已身在异界原本他拥有天地绝根~仙灵根!傲人的资本,本可以让他在异界呼风唤雨,可世事难料,仙灵根却为救他而亡。他成为了世人眼中的修炼废材,变得一无所有,却偶然得知灭世大劫,在无仙的年代里,苍天只给了他100年时间,力挽狂澜,救世于水火,试问谁能成仙?他刘浩却指天立誓,百年成仙,破劫救世......这里万族林立,神魔纷争,皇朝、家族与宗门三足鼎立。江湖风云,腥风血雨,于乱世中争雄,看刘浩如何一步步走上强者之路,破灭乾坤……
  • 唯念伊人

    唯念伊人

    从相遇到相知,从相爱到相濡以沫,我们蹉跎了太多时光,若说人生是一场旅行,那么我愿意与你相携从日出到星辰,从朝阳到晚霞,这些话我不知道在心里默念了多少次,可是我怎能让你知道?——薛亦枫我费尽心思给你这下一封情书,可是到头来我发现我是多么胆小,以至于我连给你的勇气都没有——莫笙北他们一直爱着,只是两个人都有自己的骄傲,谁先表白,谁就输了一切,只是两只…胆小鬼青梅竹马,HE