登陆注册
15754300000073

第73章

One day, in much good company, I was asked by a person of quality, "whether I had seen any of their STRULDBRUGS, or immortals?" I said, "I had not;" and desired he would explain to me "what he meant by such an appellation, applied to a mortal creature." He told me "that sometimes, though very rarely, a child happened to be born in a family, with a red circular spot in the forehead, directly over the left eyebrow, which was an infallible mark that it should never die." The spot, as he described it, "was about the compass of a silver threepence, but in the course of time grew larger, and changed its colour; for at twelve years old it became green, so continued till five and twenty, then turned to a deep blue: at five and forty it grew coal black, and as large as an English shilling; but never admitted any further alteration." He said, "these births were so rare, that he did not believe there could be above eleven hundred struldbrugs, of both sexes, in the whole kingdom; of which he computed about fifty in the metropolis, and, among the rest, a young girl born; about three years ago: that these productions were not peculiar to any family, but a mere effect of chance; and the children of the STRULDBRUGS themselves were equally mortal with the rest of the people."I freely own myself to have been struck with inexpressible delight, upon hearing this account: and the person who gave it me happening to understand the Balnibarbian language, which Ispoke very well, I could not forbear breaking out into expressions, perhaps a little too extravagant. I cried out, as in a rapture, "Happy nation, where every child hath at least a chance for being immortal! Happy people, who enjoy so many living examples of ancient virtue, and have masters ready to instruct them in the wisdom of all former ages! but happiest, beyond all comparison, are those excellent STRULDBRUGS, who, being born exempt from that universal calamity of human nature, have their minds free and disengaged, without the weight and depression of spirits caused by the continual apprehensions of death!" I discovered my admiration that I had not observed any of these illustrious persons at court; the black spot on the forehead being so remarkable a distinction, that I could not have easily overlooked it: and it was impossible that his majesty, a most judicious prince, should not provide himself with a good number of such wise and able counsellors. Yet perhaps the virtue of those reverend sages was too strict for the corrupt and libertine manners of a court: and we often find by experience, that young men are too opinionated and volatile to be guided by the sober dictates of their seniors. However, since the king was pleased to allow me access to his royal person, I was resolved, upon the very first occasion, to deliver my opinion to him on this matter freely and at large, by the help of my interpreter;and whether he would please to take my advice or not, yet in one thing I was determined, that his majesty having frequently offered me an establishment in this country, I would, with great thankfulness, accept the favour, and pass my life here in the conversation of those superior beings the STRULDBRUGS, if they would please to admit me."The gentleman to whom I addressed my discourse, because (as Ihave already observed) he spoke the language of Balnibarbi, said to me, with a sort of a smile which usually arises from pity to the ignorant, "that he was glad of any occasion to keep me among them, and desired my permission to explain to the company what Ihad spoke." He did so, and they talked together for some time in their own language, whereof I understood not a syllable, neither could I observe by their countenances, what impression my discourse had made on them. After a short silence, the same person told me, "that his friends and mine (so he thought fit to express himself) were very much pleased with the judicious remarks I had made on the great happiness and advantages of immortal life, and they were desirous to know, in a particular manner, what scheme of living I should have formed to myself, if it had fallen to my lot to have been born a STRULDBRUG."I answered, "it was easy to be eloquent on so copious and delightful a subject, especially to me, who had been often apt to amuse myself with visions of what I should do, if I were a king, a general, or a great lord: and upon this very case, I had frequently run over the whole system how I should employ myself, and pass the time, if I were sure to live for ever.

"That, if it had been my good fortune to come into the world a STRULDBRUG, as soon as I could discover my own happiness, by understanding the difference between life and death, I would first resolve, by all arts and methods, whatsoever, to procure myself riches. In the pursuit of which, by thrift and management, I might reasonably expect, in about two hundred years, to be the wealthiest man in the kingdom. In the second place, I would, from my earliest youth, apply myself to the study of arts and sciences, by which I should arrive in time to excel all others in learning. Lastly, I would carefully record every action and event of consequence, that happened in the public, impartially draw the characters of the several successions of princes and great ministers of state, with my own observations on every point. I would exactly set down the several changes in customs, language, fashions of dress, diet, and diversions. By all which acquirements, I should be a living treasure of knowledge and wisdom, and certainly become the oracle of the nation.

同类推荐
  • 科举论

    科举论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿难陀目佉尼呵离陀经

    阿难陀目佉尼呵离陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 证类本草

    证类本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪关禅师语录

    雪关禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守城录

    守城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 死神罗飞

    死神罗飞

    曾经的星域霸主,开启死神秘境,被弟子出卖遭受诸强围攻。他毅然走入绝境寻求一份生机,不料就此开启了主宰天地的传奇之路。
  • 渡九劫

    渡九劫

    书生问道,一手持书卷,一手拔荒草。炼一身铮铮铁骨,还天地正气浩然。脊骨如剑,宁折不弯。持手中之剑,奉心中之剑,则行天下而无所惧。问众生有何不同?天地大同。历三灾,渡九劫。心无阴沟,证道何难?
  • 绝神恋

    绝神恋

    盘古开天,创万物之伊始!诸神之战后,人界满目疮痍...众神遂重建一个异世时空,史称——完美世界!奇幻美妙的陆地、浩瀚无垠的海面,各族之间的争斗、爱恨情仇的江湖,人性与欲望的纠缠、正义与邪恶的较量,强大的法术力量、可怕的怨灵意念,都在这里发生着!在这里,谁是正义的一方,谁又是邪恶的一面?或许,他们都不是吧!在完美大陆上,每个人都有自己的故事,伴随着他们的脚步,我们将会看到的是另一个世界的残缺与完美......
  • 纯真萌妖女,男神都爱我不懂

    纯真萌妖女,男神都爱我不懂

    我爱你,胜过生命。只可惜……我爱的那个人,她和你很像,甚至一样。所以,对不起,我只能抛弃你,对不起……希望你不要怪我。心月,对不起。我这一生最爱你,也最恨你,如果我走了,你会伤心吗?如果我变得和以前不一样了。你,还会继续爱我吗?对不起我变了,变得和以前不一样了。还是不是你喜欢的那个心月了?今生今世,我只爱你。你,等我……
  • 武裂星穹

    武裂星穹

    一个平凡的少年,意外被人打废丹田,因体质走上一条杀戮之道。男儿铁血杀人歌,长戟方天欲狂魔。豪气贯胸心似铁,血流万里鬼神殁。男儿热血,以杀止杀。武者大陆境界划分:武徒,武士,武师,武灵,武王,武皇,武宗,武尊,武帝,武圣,武神,每个境界分为九品,每三品为一个分水岭。
  • 一念浮沉

    一念浮沉

    花开漫天环绕我,花落成泥只剩我!我若因此入魔,便杀尽漫世所谓的正道之人。我若醒悟成圣,便斩尽繁宇邪恶的魔道之人。以心悟道,以轮回去看透!且看主人公如何去面对所发生的一切,一念成魔?一念成神?
  • 丫丫不分时代

    丫丫不分时代

    毕业聚会回家路上见鬼,出门被“狗咬”,哎,咱也赶下时髦,跟咱家男人游走时空去。
  • 女神!别跑!

    女神!别跑!

    她本该享尽荣华富贵,却因为一场意外流浪在外。他林氏集团的继承人,天骄之子的存在。原本素不相识的两个人,却误打误撞的爱上了对方,彻底改写了她的命运……
  • 一剑成天

    一剑成天

    一个被封印的少年,手持残剑踏破星辰,改变命运的成长之路。
  • 海贼王之如影随形

    海贼王之如影随形

    我是她的影子,无时无刻不伴随在他的身边,我会背负它所有的仇恨与愤怒,只愿她永远阳光灿烂,我愿为他与世界为敌,我会为他扫清所有的障碍,哪怕因此让他恨我,我也在所不惜,如若有一天,我二人拔刀相向,死的也一定会是我,只愿他永远能在这边大海上航行,我的船长,路飞。