登陆注册
15754300000030

第30章

In the midst of dinner, my mistress's favourite cat leaped into her lap. I heard a noise behind me like that of a dozen stocking-weavers at work; and turning my head, I found it proceeded from the purring of that animal, who seemed to be three times larger than an ox, as I computed by the view of her head, and one of her paws, while her mistress was feeding and stroking her. The fierceness of this creature's countenance altogether discomposed me; though I stood at the farther end of the table, above fifty feet off; and although my mistress held her fast, for fear she might give a spring, and seize me in her talons. But it happened there was no danger, for the cat took not the least notice of me when my master placed me within three yards of her.

And as I have been always told, and found true by experience in my travels, that flying or discovering fear before a fierce animal, is a certain way to make it pursue or attack you, so Iresolved, in this dangerous juncture, to show no manner of concern. I walked with intrepidity five or six times before the very head of the cat, and came within half a yard of her;whereupon she drew herself back, as if she were more afraid of me: I had less apprehension concerning the dogs, whereof three or four came into the room, as it is usual in farmers' houses;one of which was a mastiff, equal in bulk to four elephants, and another a greyhound, somewhat taller than the mastiff, but not so large.

When dinner was almost done, the nurse came in with a child of a year old in her arms, who immediately spied me, and began a squall that you might have heard from London-Bridge to Chelsea, after the usual oratory of infants, to get me for a plaything.

The mother, out of pure indulgence, took me up, and put me towards the child, who presently seized me by the middle, and got my head into his mouth, where I roared so loud that the urchin was frighted, and let me drop, and I should infallibly have broke my neck, if the mother had not held her apron under me. The nurse, to quiet her babe, made use of a rattle which was a kind of hollow vessel filled with great stones, and fastened by a cable to the child's waist: but all in vain; so that she was forced to apply the last remedy by giving it suck. I must confess no object ever disgusted me so much as the sight of her monstrous breast, which I cannot tell what to compare with, so as to give the curious reader an idea of its bulk, shape, and colour. It stood prominent six feet, and could not be less than sixteen in circumference. The nipple was about half the bigness of my head, and the hue both of that and the dug, so varied with spots, pimples, and freckles, that nothing could appear more nauseous: for I had a near sight of her, she sitting down, the more conveniently to give suck, and I standing on the table.

This made me reflect upon the fair skins of our English ladies, who appear so beautiful to us, only because they are of our own size, and their defects not to be seen but through a magnifying glass; where we find by experiment that the smoothest and whitest skins look rough, and coarse, and ill-coloured.

I remember when I was at Lilliput, the complexion of those diminutive people appeared to me the fairest in the world; and talking upon this subject with a person of learning there, who was an intimate friend of mine, he said that my face appeared much fairer and smoother when he looked on me from the ground, than it did upon a nearer view, when I took him up in my hand, and brought him close, which he confessed was at first a very shocking sight. He said, "he could discover great holes in my skin; that the stumps of my beard were ten times stronger than the bristles of a boar, and my complexion made up of several colours altogether disagreeable:" although I must beg leave to say for myself, that I am as fair as most of my sex and country, and very little sunburnt by all my travels. On the other side, discoursing of the ladies in that emperor's court, he used to tell me, "one had freckles; another too wide a mouth; a third too large a nose;" nothing of which I was able to distinguish. Iconfess this reflection was obvious enough; which, however, Icould not forbear, lest the reader might think those vast creatures were actually deformed: for I must do them the justice to say, they are a comely race of people, and particularly the features of my master's countenance, although he was but a farmer, when I beheld him from the height of sixty feet, appeared very well proportioned.

When dinner was done, my master went out to his labourers, and, as I could discover by his voice and gesture, gave his wife strict charge to take care of me. I was very much tired, and disposed to sleep, which my mistress perceiving, she put me on her own bed, and covered me with a clean white handkerchief, but larger and coarser than the mainsail of a man-of-war.

同类推荐
热门推荐
  • 都市邪魅帝王

    都市邪魅帝王

    前世他是黑夜中的鬼魅杀手;这一世他是白昼中的邪魅帝王!前世他屠戮无数生命;这一世他妙手回春,悬壶济世!前世的他冷漠孤独放纵自我;这一世的他心中有爱,守护着心爱的绝代佳人!前世的他形单影只孑然一身,独闯天涯;这一世他依旧鏖战各地,可背后却站满了兄弟、朋友和家人。
  • 踏破天苍

    踏破天苍

    一本祖辈传下来的神奇书籍,让齐继看到了一个浩瀚瑰丽的世界,他一直都坚信,自己的未来,在那遥远的星空!
  • 三生缘:君颜莫忘

    三生缘:君颜莫忘

    血染江山的画怎敌你眉间一点朱砂。覆了天下也罢始终不过一场繁华。红尘之外,她的容颜。繁华落尽,终为等待。守护她三生三世,却逃不过命运。一剑挥过,花舞流年。许是伤的太重她,丢了心。
  • 双女穿越记

    双女穿越记

    跟着上古阴阳世家姬神家第一百四十一代传人——姬神有希,来穿越,外带“一只”和她青梅竹马的无厘头少女一枚。穿越有三好啊!抄袭、调戏、刺激~谁都知道姬神有希的腹黑程度是出了名的深,但是正所谓一物降一物,当小腹黑遇到大腹黑的时候,又会碰撞出怎样的火花呢?她是没心没肺的吃货一枚,却是无时无刻都充满着英雄情结,偶尔卖卖萌,偶尔耍耍贱,她就是苏璃。当遭遇温柔无双的谪仙美男与腼腆傲娇的可爱正太时,她又会如何选择?神秘的蓝水教突然出现那个蓝水教主又是为何要用写满经文的布遮住双眼?他身上那令有希熟悉的感觉又是怎么回事?迷一个个扑面而来。且看少女二人组如何应对。感谢腾讯文学书评团提供书评支持。
  • 洪恩灵济真君自然行道仪

    洪恩灵济真君自然行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御古

    御古

    一古天地,一古玄黄;一古宇宙,一古洪荒。吾以天命,传奇今古。掌世无界,御古无双。仙龟驮草,一切因果,就从这里开始……
  • 翻云覆雨之最强弃少

    翻云覆雨之最强弃少

    赤云大陆的强者,一个月前他在一个偶然间听到了自己的身世,得知自己的身份,他决定回到自己的世界,寻找自己的亲人,顺便泡泡妞,把把妹。!
  • 王源之樱花恋

    王源之樱花恋

    相遇不必太早,只要刚好。他们历尽千辛万苦,才走到一起。樱花作证,他们互相承诺,不离不弃。
  • 护花高手戏都市

    护花高手戏都市

    要说高手混迹都市很正常,但是一位修真高手混迹都市,嗯,貌似也没什么不正常的地方。
  • 魔术之杀人事件薄

    魔术之杀人事件薄

    最真实、最不可思议的魔术杀人手法记录!割喉、刺眼、分尸……忠告:千万不要相信你的眼睛!淫欲、饕餮、懒惰、贪婪、傲慢、嫉妒、暴怒……杀人恶魔,死神的右手,再度归来!到底是正义?还是以正义为名为所欲为?刘的右手,揭开了一切魔术的序幕,邪恶的魔术正在开演……一群素未谋面却生日相同的人,被神秘的信件邀请到了极具现代主义风格的建筑[塞汶山庄]之中。每个人心头隐藏的秘密随着接连发生的血案一一被揭开,凶手为每个死者定义了一条死罪。