登陆注册
15746700000042

第42章

"Before I knew the poets," he said towards the end of his life, "I was a man lacking in one of the senses. I could see plainly that this sense was necessary, since there were so many things calling for its operation. In my solitary walks at night I used to feel a strange uneasiness; I used to wonder why I could not sleep; why I should find such pleasure in gazing upon the stars that I could not tear myself from their presence; why my heart should suddenly beat with joy on seeing certain colours, or grow sad even to tears on hearing certain sounds. At times I was so alarmed on comparing my continual agitation with the indifference of other men of my class that I even began to imagine that I was mad. But I soon consoled myself with the reflection that such madness was sweet, and I would rather have ceased to exist than be cured of it. Now that I know these things have been thought beautiful in all times and by all intelligent beings, I understand what they are, and how they are useful to man. I find joy in the thought that there is not a flower, not a colour, not a breath of air, which has not absorbed the minds and stirred the hearts of other men till it has received a name sacred among all peoples. Since I have learnt that it is allowed to man, without degrading his reason, to people the universe and interpret it by his dreams, I live wholly in the contemplation of the universe; and when the sight of the misery and crime in the world bruises my heart and shakes my reason, I fall back upon my dreams. I say to myself that, since all men are united in their love of the works of God, some day they will also be united in their love of one another. I imagine that education grows more and more perfect from father to son. It may be that I am the first untutored man who has divined truths of which no glimpse was given him from without. It may be, too, that many others before myself have been perplexed by the workings of their hearts and brains and have died without ever finding an answer to the riddle. "Ah, we poor folk,"added Patience, "we are never forbidden excess in labour, or in wine, or in any of the debauches which may destroy our minds. There are some people who pay dearly for the work of our arms, so that the poor, in their eagerness to satisfy the wants of their families, may work beyond their strength. There are taverns and other places more dangerous still, from which, so it is said, the government draws a good profit; and there are priests, too, who get up in their pulpits to tell us what we owe to the lord of our village, but never what the lord owes to us. Nowhere is there a school where they teach us our real rights; where they show us how to distinguish our true and decent wants from the shameful and fatal ones; where, in short, they tell us what we can and ought to think about when we have borne the burden and heat of the day for the profit of others, and are sitting in the evening at the door of our huts, gazing on the red stars as they come out on the horizon."Thus would Patience reason; and, believe me, in translating his words into our conventional language, I am robbing them of all their grace, all their fire, and all their vigour. But who could repeat the exact words of Patience? His was a language used by none but himself; it was a mixture of the limited, though forcible, vocabulary of the peasants and of the boldest metaphors of the poets, whose poetic turns he would often make bolder still. To this mixed idiom his sympathetic mind gave order and logic. An incredible wealth of thought made up for the brevity of the phrases that clothed it. You should have seen how desperately his will and convictions strove to overcome the impotence of his language; any other than he would have failed to come out of the struggle with honour. And I assure you that any one capable of something more serious than laughing at his solecisms and audacities of phrase, would have found in this man material for the most important studies on the development of the human mind, and an incentive to the most tender admiration for primitive moral beauty.

When, subsequently, I came to understand Patience thoroughly, I found a bond of sympathy with him in my own exceptional destiny. Like him, Ihad been without education; like him, I had sought outside myself for an explanation of my being--just as one seeks the answer to a riddle.

Thanks to the accidents of my birth and fortune, I had arrived at complete development, while Patience, to the hour of his death, remained groping in the darkness of an ignorance from which he neither would nor could emerge. To me, however, this was only an additional reason for recognising the superiority of that powerful nature which held its course more boldly by the feeble light of instinct, than Imyself by all the brilliant lights of knowledge; and which, moreover, had not had a single evil inclination to subdue, while I had had all that a man may have.

At the time, however, at which I must take up my story, Patience was still, in my eyes, merely a grotesque character, an object of amusement for Edmee, and of kindly compassion for the Abbe Aubert.

When they spoke to me about him in a serious tone, I no longer understood them, and I imagined they took this subject as a sort of text whereon to build a parable proving to me the advantages of education, the necessity of devoting myself to study early in life, and the futility of regrets in after years.

Yet this did not prevent me from prowling about the copses about his new abode, for I had seen Edmee crossing the park in that direction, and I hoped that if I took her by surprise as she was returning, Ishould get a conversation with her. But she was always accompanied by the abbe, and sometimes even by her father, and if she remained alone with the old peasant, he would escort her to the chateau afterwards.

同类推荐
热门推荐
  • 旋风神探

    旋风神探

    他,桀骜不驯,他,冷峻刚毅,他,睿智果敢。他,曾经是一个警探,他,因为一个案子被警署除名。看,一个潦倒落寞的无名警探怎样变成沉稳干练的私家神探,将一个个光怪陆离、诡异怪诞的案子破解与掌骨之间。
  • 爆宠辣妃:至尊地主婆

    爆宠辣妃:至尊地主婆

    玉苏想:一大家子的黄毛丫头无男丁,爷爷奶奶掌大权又不喜她们五姐妹,她想可不可以把家给分了。玉苏想:有这好厨艺好医术,怎么也不能饿着自己吧,只是当朝王爷要自己为贴身厨娘,要自己给他调养中风后遗症的身子,可最后居然要让自己当他的王妃,看着那露出腹黑本貌的男人,还要自己履行夫妻义务男人,她想世上有没有后悔药吃。玉苏想:她有高贵的身份跟富裕的身家,极品亲戚找上门,她悠闲的喝着杯中茶。她想可不可以关门放狗。他以为她只是一只温柔的小猫咪,看着渐渐露出锋利爪子的狐狸,他想他可不可以退货,只是某只小狐狸挺着圆滚滚的肚子,挥舞了手中的一枚绣花针笑道“晚了。”
  • 秦中吟十首·议婚

    秦中吟十首·议婚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 危情上瘾:老婆别惹火

    危情上瘾:老婆别惹火

    女主在电梯口不小心撞上了自己以后的老公以及老板,还不分青红皂白地把打boss骂了一顿。日后,她却不知道这一撞惹来了大麻烦。白色的大床上,娇踹声不断。床上的两个人身上已被汗水淋湿。陈默在季雨娇小玲珑的身子上好好的蹂躏了一番,黑眸盯着季雨问:“怎么样,宝贝,要够了吗?”季雨半睡半醒地点了点头,陈默见状又俯身而上。
  • 斗灵时代

    斗灵时代

    远古时期,位面诞生,主神界派遣一名神祇来到斗灵大陆,接管这片大陆。位面太过年轻,位面之中的阶级已经超越了需求。主神神谕降,恩泽显,远古八族共把关。千万年后,最后一个阶级,破除位面的桎梏。一名少年被选中阶级开创候选人,历险升级,使命在召唤。
  • 落墨千秋

    落墨千秋

    从前,有一座城,住满了大大小小各种妖精。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 龙神傲天传

    龙神傲天传

    面对着阿拉德大陆的重重危机,靠的是手中的刀抢,面对着想要保护的爱人靠的是自身的实力,物竞天择,优胜劣汰,残酷的丛林法则下制造出来的是一个不断成长的主角,龙的传人永远不会屈服.一个孤儿意外得到龙神传承,接着来到各个异界大陆的故事,本书写的只是他在(地下城与勇士)的世界,如果效果好的话可能会考虑其它世界.主角是集神枪手和鬼剑士于一体,因为是异界大陆(即阿拉德大陆),所以也不会照搬照抄游戏,毕竟要是像游戏一样,那最终BOSS每天要被人打几百次,主角还混什么啊!大家也不用担心用枪不便,主角的枪是类似特异功能,凭空造物,不用担心背着大堆东西到处跑另外新书上传,希望大家多包涵和多支持
  • 七天使与小恶魔

    七天使与小恶魔

    这个故事的开头或许不是很好,万幸,结局是美的。谁说天使与恶魔不能共存?这里,跨越世俗、天地的友谊大戏即将上演.......