登陆注册
15746700000032

第32章

When I awoke again the rays of the setting sun, softened by my red damask curtains, were falling on my beautifully fine sheets and lighting up the golden pomegranates that adorned the corners of the bed. This bed was so handsome and soft that I felt inclined to make it my apologies for having slept in it. As I was about to get up I saw a kindly, venerable face looking through the half-drawn curtains and smiling. It was the Chevalier Hubert de Mauprat. He inquired anxiously about the state of my health. I endeavoured to be polite and to express my gratitude; but the language I used seemed so different from his that I was disconcerted and pained at my awkwardness without being able to realize why. To crown my misery, a movement that I made caused the knife which I had taken as bedfellow to fall at M. de Mauprat's feet. He picked it up, looked at it, and then at myself with extreme surprise. I turned as red as fire and stammered out I know not what. Iexpected he would reprove me for this insult to his hospitality.

However, he was too polite to insist upon a more complete explanation.

He quietly placed the knife on the mantel-piece and, returning to me, spoke as follows:

"Bernard, I now know that I owe to you the life that I hold dearest in the world. All my own life shall be devoted to giving you proofs of my gratitude and esteem. My daughter also is sacredly indebted to you.

You need, then, have no anxiety about your future. I know what persecution and vengeance you exposed yourself to in coming to us; but I know, too, from what a frightful existence my friendship and devotion will be able to deliver you. You are an orphan, and I have no son. Will you have me for your father?"I stared at the chevalier with wild eyes. I could not believe my ears.

All feeling within me seemed paralyzed by astonishment and timidity. Iwas unable to answer a word. The chevalier himself evidently felt some astonishment; he had not expected to find a nature so brutishly ill-conditioned.

"Come," he said; "I hope that you will grow accustomed to us. At all events, shake hands, to show that you trust me. I will send up your servant; give him your orders; he is at your disposal. I have only one promise to exact from you, and that is that you will not go beyond the walls of the park until I have taken steps to make you safe from the pursuit of justice. At present it is possible that the charges which have been hanging over your uncles' heads might be made to fall on your own.""My uncles!" I exclaimed, putting my hand to my brow. "Is this all a hideous dream? Where are they? What has become of Roche-Mauprat?""Roche-Mauprat," he answered, "has been saved from the flames. Only a few of the outer buildings have been destroyed; but I undertake to repair the house and to redeem your fief from the creditors who claim it. As to your uncles . . . you are probably the sole heir of a name that it behoves you to rehabilitate.""The sole heir?" I cried. "Four Mauprats fell last night; but the other three . . .""The fifth, Walter, perished in his attempt to escape. His body was discovered this morning in the pond of Les Froids. Neither John nor Antony has been caught, but the horse belonging to one and a cloak of the other's, found near the spot where Walter's body was lying, seem to hint darkly that their fate was as his. Even if one of them manages to escape, he will never dare make himself known again, for there would be no hope for him. And since they have drawn down upon their heads the inevitable storm, it is best, both for themselves and for us, who unfortunately bear the same name, that they should have come to this tragic end--better to have fallen weapon in hand, than to have suffered an infamous death upon the gallows. Let us bow to what God has ordained for them. It is a stern judgment; seven men in the pride of youth and strength summoned in a single night to their terrible reckoning! . . . We must pray for them, Bernard, and by dint of good works try to make good the evil they have done, and remove the stains they have left on our escutcheon."These concluding words summed up the chevalier's whole character. He was pious, just, and full of charity; but, with him, as with most nobles, the precepts of Christian humility were wont to fall before the pride of rank. He would gladly have had a poor man at his table, and on Good Friday, indeed, he used to wash the feet of twelve beggars; but he was none the less attached to all the prejudices of our caste. In trampling under foot the dignity of man, my cousins, he considered, had, as noblemen, been much more culpable than they would have been as plebeians. On the latter hypothesis, according to him, their crimes would not have been half so grave. For a long time Ishared the conviction myself; it was in my blood, if I may use the expression. I lost it only in the stern lessons of my destiny.

He then confirmed what his daughter had told me. From my birth he had earnestly desired to undertake my education. But his brother Tristan had always stubbornly opposed this desire. There the chevalier's brow darkened.

"You do not know," he said, "how baneful have been the consequences of that simple wish of mine--baneful for me, and for you too. But that must remain wrapped in mystery--a hideous mystery, the blood of the Atridae . . ."He took my hand, and added, in a broken voice:

同类推荐
热门推荐
  • 先婚厚爱:权少的心尖宠

    先婚厚爱:权少的心尖宠

    结婚三年,小三上门是家常便饭。她风轻云淡,他心中怨念横生。“你是我唐煌的妻子!”“你也知道我是你妻子,还让一个个小三登门?”前女友归来,他情绪异常,她提出离婚。“我帮你把她从你小叔手里抢回来,你跟我离婚。”他扛起她进了卧房,想离婚?生个孩子再说!股东大会,他突然离开。“安好景!你能不能消停两天!别总闹这出!”消停两天是么?好吧,那两天后再离家出走。
  • 皮革轻舟勇渡大西洋

    皮革轻舟勇渡大西洋

    在欧洲,关于美洲的发现有一则传说,爱尔兰中世纪时期的布伦丹曾乘古老的皮筏艇横越大西洋到达美洲。为了验证其真实性,著名历史探险家谢韦仑组织了一次仿中世纪皮筏艇横越北大西洋的探险。本书生动地记录了这一过程。
  • 邪灵师魂

    邪灵师魂

    邪魔大陆,天煞大陆5百年纷争英雄崛起,一代邪师从此诞生,废柴龙啸,能否成就一代辉煌?一把黑剑,时间属性?战起来,似杀神,一人之力,破万军,毁千城。以为邪灵师是他的目标吗?答案是否定的,要做就做第一,谁要有意见,杀!不服气,杀!敢反抗,杀!一手持黑剑,以冥王破万千。本书QQ群:22849854
  • 哟呵小姐

    哟呵小姐

    她,一个热亲爱笑的主儿,整天嘻嘻哈哈了个不停,他,冰山一座,身旁总是冷~嗖~嗖~的。一个是火,一个是冰(挺像森林冰火人儿的哈)他们相遇后到底是擦肩而过错过这青涩美丽而痛苦万分的爱情,还是冰火相容或又是两败俱伤,为了爱情,又是谁伤了谁的心火,是那么无私的奉献着,因为她爱他,而冰心里也装着另一个她,也仅仅只是虚幻的她,可又奈何命运的捉弄,一切如雾里看花,又那么的美,又那么的虚幻……
  • 作弊王

    作弊王

    【百万追读,都市系统文】期末考试不及格?系统改一下,不就及格了吗?阿里玛玛总裁很有钱?系统改一下,我不就是阿里玛玛的总裁了吗?微硬公司背景很强大?系统改一下,整个微硬公司不就都是我的了吗?系统在手,天下我有!左搂妹子,右拿钱。这天下,谁敢与我争锋?
  • 重生天后系统

    重生天后系统

    她是上天的宠儿。她是美丽的化身。她有着维纳斯的称号。她有至高无上的地位。她,让所有人都为之倾倒,无论男女。她,智慧与美貌与之并存,万千才艺。在娱乐圈,她是当之无愧的天后。在生活中,她是无所不能的才女。这一切,都来自于他重生的那一天。那一天,他重生成了她,并且带着让他重生的它——《超级天后系统》。这里有,感性与诙谐,文艺与搞笑,这是一本开心的小说,这是一本逗比的作品。不笑不开心,多笑多美丽。
  • 从零开始读懂金融学

    从零开始读懂金融学

    本书从金融学名词货币信用、银行利率、资本运作、金融机构、金融热点等方面系统讲述了金融学的基本理论知识及其在现实社会生活中的应用。书中没有令人费解的图表和方程式,也没有艰深晦涩的金融学行话,而是以金融学的基本结构作为骨架,以生活中的鲜活事例为血肉,将金融学内在的深刻原理与奥妙之处娓娓道来,让读者在快乐和享受中,迅速了解金融学的全貌,并学会用金融学的视角和思维观察、剖析种种生活现象,指导自己的行为,解决生活中的各种难题。
  • 好久不见,小鬼

    好久不见,小鬼

    古人有云:知错能改,善莫大焉。可怎么没说认错会遭受皮肉之苦啊?他遵照先人的话,怀着诚意到前女友家勇敢认错,万分希望他俩能破镜重圆,再续往日美好时光,可,他还没说明来意,她马上一个巴掌呼过来,外带一句:滚!嗷呜,痛痛痛痛痛!多年不见,她不仅变得更加的泼辣,手劲也变大,不过……依据他对她的了解,她根本是刀子嘴豆腐心,只要他努力装可怜,装无辜,一定可以堂而皇之住进她家,接下来只要拉拢他那早熟的儿子,与他站同一阵线,再使出‘女怕缠郎’绝招巴着于她叶安安不放,即使会被叫跟屁虫,他也要厚着脸皮继续……
  • 千金归来啦

    千金归来啦

    雪花,原是天空的心事,当心事很重的时候,天空就会飘起雪。是季节变化的太无常了吧,让我们似乎忘了彼此的牵挂,似乎忘了曾经一起团雪球的欢笑,似乎忘了分手前的约定。——爱情就像是飘落到掌心的雪花,最初落在手上的那一刻很完美,如能好好珍惜,它会化为瞬间的永恒;否则,它就会化为伤心的泪。
  • 我的女友是死神

    我的女友是死神

    刚刚大学毕业的项阳,正在为就业发愁,家中偶然闯入一名自称是死神的女孩,他的生活也跟着发生了巨大的变化——被无节操的记者塑造成了名侦探,结果名声大噪;稀里糊涂地开了一家事务所,结果享誉全城;还要跟呆萌的死神谈恋爱,也是让人醉了。但最让他受不了的是,身边跟着一个死神,全城一半以上的命案都是被他发现的,这要怎么跟警方解释啊?——————————————————————————————总之,这是一本很轻松、很幽默,无修真、无异能,虽然有死人,却一点都不悲伤的轻读物。