SOCRATES: And mine, noble Alcibiades, to Daedalus, and he to Hephaestus, son of Zeus. But, for all that, we are far inferior to them. For they are descended 'from Zeus,' through a line of kings--either kings of Argos and Lacedaemon, or kings of Persia, a country which the descendants of Achaemenes have always possessed, besides being at various times sovereigns of Asia, as they now are; whereas, we and our fathers were but private persons. How ridiculous would you be thought if you were to make a display of your ancestors and of Salamis the island of Eurysaces, or of Aegina, the habitation of the still more ancient Aeacus, before Artaxerxes, son of Xerxes. You should consider how inferior we are to them both in the derivation of our birth and in other particulars. Did you never observe how great is the property of the Spartan kings? And their wives are under the guardianship of the Ephori, who are public officers and watch over them, in order to preserve as far as possible the purity of the Heracleid blood. Still greater is the difference among the Persians; for no one entertains a suspicion that the father of a prince of Persia can be any one but the king. Such is the awe which invests the person of the queen, that any other guard is needless. And when the heir of the kingdom is born, all the subjects of the king feast; and the day of his birth is for ever afterwards kept as a holiday and time of sacrifice by all Asia; whereas, when you and I were born, Alcibiades, as the comic poet says, the neighbours hardly knew of the important event. After the birth of the royal child, he is tended, not by a good-for-nothing woman-nurse, but by the best of the royal eunuchs, who are charged with the care of him, and especially with the fashioning and right formation of his limbs, in order that he may be as shapely as possible; which being their calling, they are held in great honour. And when the young prince is seven years old he is put upon a horse and taken to the riding-masters, and begins to go out hunting. And at fourteen years of age he is handed over to the royal schoolmasters, as they are termed: these are four chosen men, reputed to be the best among the Persians of a certain age; and one of them is the wisest, another the justest, a third the most temperate, and a fourth the most valiant. The first instructs him in the magianism of Zoroaster, the son of Oromasus, which is the worship of the Gods, and teaches him also the duties of his royal office; the second, who is the justest, teaches him always to speak the truth; the third, or most temperate, forbids him to allow any pleasure to be lord over him, that he may be accustomed to be a freeman and king indeed,--lord of himself first, and not a slave; the most valiant trains him to be bold and fearless, telling him that if he fears he is to deem himself a slave; whereas Pericles gave you, Alcibiades, for a tutor Zopyrus the Thracian, a slave of his who was past all other work. Imight enlarge on the nurture and education of your rivals, but that would be tedious; and what I have said is a sufficient sample of what remains to be said. I have only to remark, by way of contrast, that no one cares about your birth or nurture or education, or, I may say, about that of any other Athenian, unless he has a lover who looks after him. And if you cast an eye on the wealth, the luxury, the garments with their flowing trains, the anointings with myrrh, the multitudes of attendants, and all the other bravery of the Persians, you will be ashamed when you discern your own inferiority; or if you look at the temperance and orderliness and ease and grace and magnanimity and courage and endurance and love of toil and desire of glory and ambition of the Lacedaemonians--in all these respects you will see that you are but a child in comparison of them. Even in the matter of wealth, if you value yourself upon that, I must reveal to you how you stand; for if you form an estimate of the wealth of the Lacedaemonians, you will see that our possessions fall far short of theirs. For no one here can compete with them either in the extent and fertility of their own and the Messenian territory, or in the number of their slaves, and especially of the Helots, or of their horses, or of the animals which feed on the Messenian pastures. But I have said enough of this: and as to gold and silver, there is more of them in Lacedaemon than in all the rest of Hellas, for during many generations gold has been always flowing in to them from the whole Hellenic world, and often from the barbarian also, and never going out, as in the fable of Aesop the fox said to the lion, 'The prints of the feet of those going in are distinct enough;' but who ever saw the trace of money going out of Lacedaemon? And therefore you may safely infer that the inhabitants are the richest of the Hellenes in gold and silver, and that their kings are the richest of them, for they have a larger share of these things, and they have also a tribute paid to them which is very considerable. Yet the Spartan wealth, though great in comparison of the wealth of the other Hellenes, is as nothing in comparison of that of the Persians and their kings. Why, I have been informed by a credible person who went up to the king (at Susa), that he passed through a large tract of excellent land, extending for nearly a day's journey, which the people of the country called the queen's girdle, and another, which they called her veil; and several other fair and fertile districts, which were reserved for the adornment of the queen, and are named after her several habiliments.
同类推荐
热门推荐
执神之手,将神拖走
此文已完结,亲们放心入坑!亲爱的们!点点新文已开《妃常汗颜,前夫好猖狂》感兴趣的亲们可以去看看哦!觉得好的话可以收藏个哦!文址请戳上面!么么哒!囧穿越,男变女,爆笑人生从此点燃,某二货色女亲一面瘫小娃后自此便被赖住!各位!野蛮二货公主vs腹黑闷骚天神正火爆PK中!咬你篇:“老娘可是拿你当儿子······哇啊!好痛!魂淡你咬我!”某女怒吼!“你要是再说下去,我咬的就不光是这了!”某神黝黑的眼眸意有所指的看向某女的粉唇,把某女看的心里直发毛!“特么劳资······呜啊!”“女人,我的忍耐是有限度的!下次要是再在我面前自称老子,老娘,姑奶奶这类的词!说一次我咬你一次,说两次我咬你三次!”某神说的粉是淡定!某女却听的满脸涨红!是被气的!“特么魂淡小子······哇啊!好疼!”某神勾唇邪魅的从某女锁骨处抬起头:“这个也不能说。”“你!你!老······”吃醋篇:“钥曦,小妖看见面瘫脸和荷香仙子在圣湖游船!”巨大的黑猫幻化成人身半跪绝色女子面前。“噗!”尹钥曦一口茶喷出。“水灵!”“属下在。”白衣翩翩公子落在钥曦身前。“去!和小妖一起给老娘喝光圣湖的水!”水灵小妖:。。。“属下们领命!”片刻后:“主人,属下见驸马爷和月神娘娘在游山。”蓝衫绝美男子凭空出现!“叫上二灵一起,把那座山给老娘搬去填圣湖!”“属下尊命”再片刻后:“您还有时间在这喝茶嗑瓜子!属下刚刚可是见驸马爷和素美人一起挑选首饰呢!”金光闪闪的绝色女子瞬间现身。“特么的魂淡小子,只不过是昨晚没让他**,特么有必要搞这么多事吗!告诉玉小子黑寡*,半个时辰后,老娘要整个神域界首饰全无!”“金儿得令!”终于,只剩钥曦一人之时!“会碍事的人都走了。”磁性浑厚的声音自背后响起!钥曦回头:“你,你不是?!”“我不是怎样!真得感谢荷香神月她们!女人,别忘了备份厚礼给她们送去!来!我们接着昨晚没做完······”“啊!差点忘了!妖尊地神和墨寻约了我今晚搓麻将”“喂!放老娘下来!”某神无视魔音穿耳的尖叫,扛起不停拍打挣扎的钥曦关门上锁顺便布上结界······