登陆注册
15731800000083

第83章 CHAPTER XI.(1)

At the beginning of this year (1803), there arrived at Paris an envoy from Tunis, who presented the First Consul, on the part of the Bey, with ten Arab horses. The Bey at that time feared the anger of England, and hoped to find in France a powerful ally, capable of protecting him; and he could not have found a better time to make the application, for everything announced the rupture of the peace of Amiens, over which all Europe had so greatly rejoiced, for England had kept none of her promises, and had executed no article of the treaty. On his side, the First Consul, shocked by such bad faith, and not wishing to be a dupe, openly prepared for war, and ordered the filling up of the ranks, and a new levy of one hundred and twenty thousand conscripts. War was officially declared in June, but hostilities had already begun before this time.

At the end of this month the First Consul made a journey to Boulogne, and visited Picardy, Flanders, and Belgium, in order to organize an expedition which he was meditating against the English, and to place the northern seacoast in a state of defense. He returned to Paris in August, but set out in November for a second visit to Boulogne.

This constant traveling was too much for Hambard, who for a long time had been in feeble health; and when the First Consul was on the point of setting out for his first tour in the North, Hambard had asked to be excused, alleging, which was only too true, the bad state of his health.

"See how you are," said the First Consul, "always sick and complaining;

and if you stay here, who then will shave me?"--"General," replied Hambard, "Constant knows how to shave as well as I." I was present, and occupied at that very moment in dressing the First Consul. He looked at me and said, "Well, you queer fellow, since you are so skilled, you shall make proof of it at once. We must see how you will do." I knew the misadventure of poor Hebert, which I have already related; and not wishing a like experience, I had been for some time practicing the art of shaving. I had paid a hairdresser to teach me his trade; and I had even, in my moments of leisure, served an apprenticeship in his shop, where I

had shaved, without distinction, all his customers. The chins of these good people had suffered somewhat before I had acquired sufficient dexterity to lay a razor on the consular chin; but by dint of repeated experiments on the beards of the commonalty I had achieved a degree of skill which inspired me with the greatest confidence; so, in obedience to the order of the First Consul, I brought the warm water, opened the razor boldly, and began operations. Just as I was going to place the razor upon the face of the First Consul, he raised himself abruptly, turned, and fastened both eyes upon me, with an expression of severity and interrogation which I am unable to describe. Seeing that I was not at all embarrassed, he seated himself again, saying to me in a mild tone, "Proceed." This I did with sufficient skill to satisfy him; and when I

had finished, he said to me, "Hereafter you are to shave me;" and, in fact, after that he was unwilling to be shaved by any one else. From that time also my duties became much more exacting, for every day I had to shave the First Consul; and I admit that it was not an easy thing to do, for while he was being shaved, he often spoke, read the papers, moved about in his chair, turned himself abruptly, and I was obliged to use the greatest precautions in order not to cut him. Happily this never occurred. When by chance he did not speak, he remained immobile and stiff as a statue, and could not be made to lower, nor raise, nor bend his head to one side, as was necessary to accomplish the task easily. He also had a singular fancy of having one half of his face lathered and shaved before beginning the other, and would not allow me to pass to the other side of his face until the first half was completely finished, as the First Consul found that plan suited him best.

Later, when I had become his chief valet, and he deigned to give me proofs of his kindness and esteem, and I could talk with him as freely as his rank permitted, I took the liberty of persuading him to shave himself; for, as I have just said, not wishing to be shaved by any one except me, he was obliged to wait till I could be notified, especially in the army, when his hour of rising was not regular. He refused for a long time to take my advice, though I often repeated it. "Ah, ha, Mr. Idler!"

he would say to me, laughing, "you are very anxious for me to do half your work;" but at last I succeeded in satisfying him of my disinterestedness and the wisdom of my advice. The fact is, I was most anxious to persuade him to this; for, considering what would necessarily happen if an unavoidable absence, an illness, or some other reason, had separated me from the First Consul, I could not reflect, without a shudder, of his life being at the mercy of the first comer. As for him, I am sure he never gave the matter a thought; for whatever tales have been related of his suspicious nature, he never took any precaution against the snares which treason might set for him. His sense of security, in this regard, amounted even to imprudence; and consequently all who loved him, especially those who surrounded him, endeavored to make up for this want of precaution by all the vigilance of which they were capable; and it is unnecessary to assert that it was this solicitude for the precious life of my master which had caused me to insist upon the advice I had given him to shave himself.

On the first occasions on which he attempted to put my lessons into practice, it was even more alarming than laughable to watch the Emperor (for such he was then); as in spite of the lessons that I had given him with repeated illustrations, he did not yet know how to hold his razor.

同类推荐
  • 东茶记

    东茶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • American Notes

    American Notes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疑雨集

    疑雨集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说长者子制经

    佛说长者子制经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孝经注疏

    孝经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 嫡女策

    嫡女策

    前世云府六姑娘温柔娴淑,对上恭顺贤良,对下照顾有加。奈何她的隐让和贤德,并不能让她活的长久。前一刻还姐妹情深,下一刻却至她于死地。挟怨重生,看她如何揭穿众人的丑陋嘴脸……
  • 我的推理男主:槐园

    我的推理男主:槐园

    古语有言,木在宅中央为困,在四面环海的平江市,有处临海而建的住民区,因为小区中央有一棵百年老槐树而得名“槐园”。槐园里住着为数不多的五六家人,这五六家人世世代代都“困”在这。著名侦探小说作家、物理系教授傅煜书离婚后,租下了槐园里一间幽静的院子安心写作,但他住下不久,就接连不断地发生了许多怪事……
  • 一个银盒:换个灵魂的秘密

    一个银盒:换个灵魂的秘密

    由一场车祸而引发的一系列事情,让刚醒悟过来的洛柒出了车祸,灵魂竟穿到了一个默默无闻的集团千金身上,而那个女孩就是---冉落,她在她的生日那天出车祸身亡,而洛柒的灵魂意外穿到了冉落的体内。事情会怎样发展下去呢?拭目以待吧!
  • 无方集

    无方集

    一点点生活感悟,一点点读书札记,不时更新,不是小说。
  • 妖本无道

    妖本无道

    我本是太华山的一小妖,喝得了酒,撒得了泼,说的了谎,厮混于一群妖冶的小狐狸间,师承于两老头,混江湖用的是一张嘴。没想到在他一句:“小妖,你跑不了了。”里翻了船。“呵呵,大爷,我就一小妖,太华山一拉一大批的那种,怎么就偏偏缠上我……”“可我就看见你一个,跟着爷走吧。”索性说完,拿来锁妖绳直接捆了。我欲哭无泪,小妖我活了万把年,被魔族直接给掳了,以后还怎么混。打定主意,誓死不从,对,誓死不从
  • 黑箭

    黑箭

    即使再光明的地方,也会有阴暗的角落。当人类资源面临枯竭时,战争源源不断的到来,无数的人在战乱中忍受着痛苦,这时一只利箭划破天空,它的名字叫做黑箭。他们是战争的终结者,为了和平不惜付诸一切。但是,即使再光明的地方,也会有阴暗的角落。一场阴谋在黑箭内部慢慢展开。这不只是战争,更是一部史诗。每个人的故事,都会令人感动。
  • 红尘醉:公主太绝色

    红尘醉:公主太绝色

    湘泺、萧夜、华罗三大强国之中,有三大美人独树一帜,各立一方。第一美人乃湘泺太后奕画央,第二美人乃萧夜町意公主萧又,第三美人乃华罗霓华公主霓裳儿。一月前町意公主萧又赶赴湘泺国联姻,到达当日就举行了大婚,从此成为了湘泺国的第一嚣张皇后。谁知她嫁的皇帝根本不是说好的弱智病娇,而是一个深藏不露的腹黑,她就此被反咬了一口。还有那美名远播的太后娘娘奕画央,竟然是个…男人?看来有些事情萧又得好好探讨一下了。
  • 替嫁王妃:王妃很倾城

    替嫁王妃:王妃很倾城

    在二月厄运中出的双生女古纤尘被送走,之后替姐和亲。在和亲的过程中莫名其妙的换了国家,成为了那个名扬天下,白衣温润的王爷的正妃。她惊到了,却又被卷入一场阴谋之中。皇权、夺位,每一步都暗藏杀机。她,究竟是为情所伤堕落至此,还是名扬天下,一世繁华?[何一思]古纤尘:武功不会偏偏轻功达到了顶峰;用毒没学好偏偏医术纵横天下。性格张扬不羁,从小被抛弃却被养在了敌国的皇室里。皇易:温润优雅后是淡漠,镇定自若后是无情。皇室的铁血磨练让他狠辣,却遇上了一团艳火,融化了他的心。
  • 帝王蛊,妾本无心

    帝王蛊,妾本无心

    乱世之中,谁人都想觅一场心安,得一世白首,可三千浮华之下,已事事疮痍。一曲帝王蛊,倾尽世事沉浮,说是无心,却也有心,一日君临天下,谁人陪我看尽天涯?然而一场不死心的争夺却令她陷入一段亡命天涯的旅程。救她的那个人,给了她一张假的但却很美的容颜,也给了她一个假的名字。当她随着他踏上那一段逃亡路,她心里就知道,在这个世界上自己除了他,就没有再可以相信的人,她把自己的一切都交给他,他一直都很爱惜。纷争的天下,叵测的人心,谁会踏上权力的最高处,当机关算尽,回首一望,那些已经被自己紧紧握在手里的东西,到底哪一个才是最珍贵的?是权力?地位?还是人心?
  • 小妻好野:Boss,请接招

    小妻好野:Boss,请接招

    她是人人唾弃的落魄千金。他却是翟式控股的帝国集团总裁,是高高在上的万乘之君。两个本是处于两条平行线的人,却因一场算计,一个疫苗,她被天子骄子的他缠住。一响贪欢之后,他食髓知味。“你说了你对我搓衣板的身材兴致缺缺的!”“没开荤,老虎也会有饥不择食的一天!”席莫野握紧衣角,看着男人一步步朝自己逼近,“你说你在我面前是性冷淡的!”“女人,马上就会让你知道是不是性冷淡了!”