登陆注册
15731800000081

第81章 CHAPTER X.(4)

said the countryman, putting his hand on that of the general to resume his plow, "your work is no good. Each one to his trade. Saunter along, that is your business." But the First Consul did not proceed without paying for the lesson he had received. General Duroc handed the laborer two or three louis to compensate him for the loss of time they had caused him; and the countryman, astonished by this generosity, quitted his plow to relate his adventure, and met on the way a woman whom he told that he had met two big men, judging by what he had in his hand.

The woman, better informed, asked him to describe the dress of the men, and from his description ascertained that it was the First Consul and one of his staff; the good man was overcome with astonishment. The next day he made a brave resolution, and donning his best clothes, presented himself at Malmaison, requesting to speak to the First Consul, to thank him, he said, for the fine present he had given him the day before.

I notified the First Consul of this visit, and he ordered me to bring the laborer in. While I was gone to announce him, he had, according to his own expression, taken his courage in both hands to prepare himself for this grand interview; and I found him on my return, standing in the center of the antechamber (for he did not dare to sit upon the sofas, which though very simple seemed to him magnificent), and pondering what he should say to the First Consul in token of his gratitude. I preceded him, and he followed me, placing each foot cautiously on the carpet; and when I opened the door of the cabinet, he insisted with much civility on my going first. When the First Consul had nothing private to say or dictate, he permitted the door to stand open; and he now made me a sign not to close it, so that I was able to see and hear all that passed.

The honest laborer commenced, on entering the cabinet, by saluting the back of de Bourrienne, who could not see him, occupied as he was in writing upon a small table placed in the recess of a window. The First Consul saw him make his bows, himself reclining in his armchair, one of the arms of which, according to habit, he was pricking with the point of his knife. Finally he spoke. "Well, my brave fellow." The peasant turned, recognized him, and saluted anew. "Well," continued the First Consul, "has the harvest been fine this year?"--"No, with all respect, Citizen General, but not so very bad."

"In order that the earth should produce, it is necessary that it should be turned up, is it not so? Fine gentlemen are no good for such work."

"Meaning no offense, General, the bourgeois have hands too soft to handle a plow. There is need of a hard fist to handle these tools."

"That is so," replied the First Consul, smiling. "But big and strong as you are, you should handle something else than a plow. A good musket, for instance, or the handle of a good saber."

The laborer drew himself up with an air of pride. "General, in my time I

have done as others. I had been married six or seven years when these d---d Prussians (pardon me, General) entered Landrecies. The requisition came. They gave me a gun and a cartridge-box at the Commune headquarters, and march! My soul, we were not equipped like those big gallants that I saw just now on entering the courtyard." He referred to the grenadiers of the Consular Guard.

"Why did you quit the service?" resumed the First Consul, who appeared to take great interest in the conversation.

"My faith, General, each one in his turn, and there are saber strokes enough for every one. One fell on me there " (the worthy laborer bent his head and divided the locks of his hair); "and after some weeks in the field hospital, they gave me a discharge to return to my wife and my plow."

"Have you any children?"

"I have three, General, two boys and a girl."

"You must make a soldier of the oldest. If he will conduct himself well, I will take care of him. Adieu, my brave man. Whenever I can help you, come to see me again." The First Consul rose, made de Bourrienne give him some louis, which he added to those the laborer had already received from him, and directed me to show him out, and we had already reached the antechamber, when the First Consul called the peasant back to say to him, "You were at Fleurus?"--"Yes, General."--"Can you tell me the name of your general-in-chief?"--"Indeed, I should think so. It was General Jourdan."--"That is correct. Au revoir;" and I carried off the old soldier of the Republic, enchanted with his reception.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之他是不是我老公

    快穿之他是不是我老公

    “小尛,快传送我,我要去找我老公!”“哥屋恩!”
  • 孙子注

    孙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lance

    Lance

    大概讲的就是以兰斯为主人公与周围的人发生的事情,最终都走向幸福生活的故事吧?会写成什么样我真不知道……随心写的……如果这本书我坑了……别打我……如同我的签名一样,我是真·神坑,入坑需谨慎啊
  • 金陵秋

    金陵秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 震撼心灵的名家诗歌

    震撼心灵的名家诗歌

    汇集开阔眼界的故事,让青少年在学海百科从容漫游,以激励人心的文章,让青少年获取鼓舞、走进快乐成功的圈子。通过这里可以学习很多,看到很多、获取很多、了解很多。经典的一个个小故事,是灵魂的重铸,是生命的解构,是情感的宣泄,是生机的乌瞰,是探索的畅想。优美的文学是以审美的力量、情感的力量、道义的力量、精神的力量打动人、感染人、影响人。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 契约前妻:慕少的99次求婚

    契约前妻:慕少的99次求婚

    他是出了名的花心大少,桃花眼惹眼撩妹技能高超!三年后的一次意外,两个人偶然相遇,再也没办法让自己逃出他的掌心。“慕连觉,我们已经离婚了。”“一夜夫妻百日恩,我们昨天还一起滚床单了。”“那只是一个意外。”话还未说完,人已经被拦腰抱起。“乖,别闹,我可以让你每天都给我检查身体。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 柯南之快青永恒

    柯南之快青永恒

    在柯南平次与组织对抗的过程中,基德被误服下APTX4869,随后酷似柯南的孩纸登场惹。已经知道柯南处境的快斗产生了邪恶的想法……带上眼睛,出发,毛利事务侦探所!“咦?柯南你不是去美国了吗?””小兰姐姐,中途停班,我不能去了。“
  • 重生—末日媚王

    重生—末日媚王

    她,杀手榜上的第一名,在末日到来时,因有好的身手和异能生存了4年,却再一次杀丧失的时候无故重生到末日前五个月,这次,空间大限,看她如何在末日中生存。