登陆注册
15731800000027

第27章 CHAPTER III.(2)

On her arrival Josephine devoted her attention to executing a wish General Bonaparte had expressed to her before leaving. He had remarked to her that he should like, on his return, to have a country seat; and he charged his brother to attend to this, which Joseph, however, failed to do. Madame Bonaparte, who, on the contrary, was always in search of what might please her husband, charged several persons to make excursions in the environs of Paris, in order to ascertain whether a suitable dwelling could be found. After having vacillated long between Ris and Malmaison, she decided on the latter, which she bought from M. Lecoulteux-Dumoley, for, I think, four hundred thousand francs. Such were the particulars which Charvet was kind enough to give me when I first entered the service of Madame Bonaparte. Every one in the house loved to speak of her; and it was certainly not to speak evil, for never was woman more beloved by all who surrounded her, and never has one deserved it more. General Bonaparte was also an excellent man in the retirement of private life.

After the return of the First Consul from his campaign in Egypt, several attempts against his life had been made; and the police had warned him many times to be on his guard, and not to risk himself alone in the environs of Malmaison. The First Consul had been very careless up to this period; but the discovery of the snares which were laid for him, even in the privacy of his family circle, forced him to use precautions and prudence. It has been stated since, that these pretended plots were only fabrications of the police to render themselves necessary to the First Consul, or, perhaps, of the First Consul himself, to redouble the interest which attached to his person, through fear of the perils which menaced his life; and the absurdity of these attempts is alleged as proof of this. I could not pretend to elucidate such mysteries; but it seems to me that in such matters absurdity proves nothing, or, at least, it does not prove that such plots did not exist. The conspirators of that period set no bounds to their extravagance; for what could be more absurd, and at the same time more real, than the atrocious folly of the infernal machine?

Be that as it may, I shall relate what passed under my own eyes during the first month of my stay at Malmaison. No one there, or, at least, no one in my presence, showed the least doubt of the reality of these attempts.

In order to get rid of the First Consul, all means appeared good to his enemies: they noted everything in their calculations, even his absence of mind. The following occurrence is proof of this:

There were repairs and ornamentations to be made to the mantel in the rooms of the First Consul at Malmaison. The contractor in charge of this work had sent marblecutters, amongst whom had slipped in, it seems, a few miserable wretches employed by the conspirators. The persons attached to the First Consul were incessantly on the alert, and exercised the greatest watchfulness; and it was observed that among these workmen there were men who pretended to work, but whose air and manner contrasted strongly with their occupation. These suspicions were unfortunately only too well founded; for when the apartments had been made ready to receive the First Consul, and just as he was on the eve of occupying them, some one making a final inspection found on the desk at which he would first seat himself, a snuff-box, in every respect like one of those which he constantly used. It was thought at first that this box really belonged to him, and that it had been forgotten and left there by his valet; but doubts inspired by the suspicious manner of a few of the marble-cutters, leading to further investigation, the tobacco was examined and analyzed.

It was found to be poisoned.

The authors of this perfidy had, it is said, at this time, communication with other conspirators, who engaged to attempt another means of ridding themselves of the First Consul. They promised to attack the guard of the chateau (Malmaison), and to carry off by force the chief of the government. With this intention, they had uniforms made like those of the consular guards, who then stood sentinel, day and night, over the First Consul, and followed him on horseback in his excursions. In this costume, and by the aid of signals, with their accomplices (the pretended marble-cutters) on the inside, they could easily have approached and mingled with the guard, who were fed and quartered at the chateau. They could even have reached the First Consul, and carried him off. However, this first project was abandoned as too uncertain; and the conspirators flattered themselves that they would succeed in their undertaking more surely, and with less danger, by taking advantage of the frequent journeys of the First Consul to Paris. By means of their disguise they planned to distribute themselves on the road, among the guides of the escort, and massacre them, their rallying-point being the quarries of Nanterre; but their plots were for the second time foiled. There was in the park at Malmaison a deep quarry; and fears being entertained that they would profit by it to conceal themselves therein, and exercise some violence against the First Consul on one of his solitary walks, it was decided to secure it with an iron door.

On the 19th of February, at one in the afternoon, the First Consul went in state to the Tuileries, which was then called the Government palace, to install himself there with all his household. With him were his two colleagues; one of whom, the third consul, was to occupy the same residence, and be located in the Pavilion de Flore. The carriage of the consuls was drawn by six white horses, which the Emperor of Germany had presented to the conqueror of Italy after the signature of the treaty of peace of Campo-Formio. The saber that the First Consul wore at this ceremony was magnificent, and had also been presented to him by this monarch on the same occasion.

同类推荐
热门推荐
  • 别哭我的天空

    别哭我的天空

    每个人都要经历不曾经历过的,或者循环经历的事情,在这些事情里,我们抗拒,我们闪躲,终究华丽的脱俗而出,或许有的时候我们不想去做自己不喜欢做的事情,但无论如何,终究是与心情有关。祭青春。
  • 予玺

    予玺

    23岁以前,苏梦晓以为自己喜欢易烊千玺近10年;23岁以后,苏梦晓知道自己其实爱了易烊千玺近20年;从三岁到二十三岁,跨越了苏梦晓整个青春。
  • 谋逆权相江湖公子:帝恋嫣华

    谋逆权相江湖公子:帝恋嫣华

    千百年后的史册上会有她的名字。一个为了她倾尽天下,一个为了她颠覆武林……而她,素手一指天下乱。也许很多人眼中,她只是一个传说,传闻中,她是天下第一杀手。现实中,她却是一个狡黠懒惰的随性女人,毫无风度可言。或许这个故事的开始就是一个阴谋。不过她总是有意无意、乐在其中地调戏着美男,然而她的生命中注定有着两个极为重要的男人——一个内敛温和的相国,曾经亲手把她推入地狱;一个冷洌酷默的公子,一度苦苦等她回眸……江湖、天下、王侯、将相,她只是这样安静地游历在世间,依旧随性地笑看众生。
  • 红缘里的那些事

    红缘里的那些事

    世人皆知,“水氏”,是一个横行霸道的家族,水氏之人,可在阴阳两界任意穿行,逆天得很。可就是这样一个霸道的家族,却在十年前掺招灭门。据说那天满天乌云,诡异的紫色闪电在天空响了七七四十九次,才散开,令人好生敬畏。水氏,从此消失……于十里地外的欧阳煦只是笑了笑,手里牵着一个五、六岁的小孩子。小孩子可没有欧阳煦那般惬意,她抬起头,用还奶声奶气的声音道:“总有一天,我会为灭门之仇,杀了他!”欧阳煦只是微微一笑,“随便你。”然后牵着她的手,走进“红缘客栈”……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 广州今夜下雪吗

    广州今夜下雪吗

    广州,是一所繁荣的大城市,特别是广州CBD,一幢幢反射着耀眼阳光的高楼大厦,闪疼了行人的眼睛,可望不可及的光芒之顶,是多少游子的梦想之巅。这座城市,海纳百川,包容着无数满腔热情,横冲直撞的壮志青年,她乐于展现和蔼与礼貌,爱护每一个到她怀抱中去的孩子。奋斗的青年在这里谱写他们的故事。
  • 校园之我们的素锦年华

    校园之我们的素锦年华

    那样兵荒马乱的青春里,谢谢你,喜欢过我。跌跌撞撞,一路忐忑,迷失,怀念,领悟......谢谢你,曾经喜欢过我。
  • 欧若拉之星

    欧若拉之星

    咯咯咯……随着丧尸恶心的叫声,喀!又一个雪白的脖子被尖利的牙齿咬断,猩红的鲜血混杂着丧尸留下的墨绿色的脓水,斜贱在被火焰烧黑的墙壁。血肉的味道吸引了更多的丧尸,仅仅几分钟后,地面上只剩下一具白骨一滩碎肉和贱在地上的血………
  • 弃棋

    弃棋

    人,生而知之,死而无知。我当为弃棋,棋差一招,扭转乾坤。弃子又如何,哪怕千山万仞,噬心灭骨,我也不惧!倒不如闹它个神哭鬼泣!诸天神佛,我又何惧!
  • 落雪无情亦殇痕

    落雪无情亦殇痕

    落雪纷飞,满天白雪中的那个身影,凄凉悲殇,他的心也碎了。若是可以,他希望带她远离着尘世纷争,过着清幽美满幸福的生活。各为皇族,也理解对方。但在那芙蓉帐暖之时,他将那幸福彻底打碎了。她本无情无义,嗜血为魔,原本冰封的心将融化,再次冰封。重生之门,她曾徘徊过,但仍然回去。樱花树下,他细细勾勒她唇,将世间的风花雪月彻底黯淡,过着幸福而美满的生活有她,就有了全世界。落雪无情,拂过无痕,亦染离殇,消逝人间。