登陆注册
15730300000017

第17章

During this time the marquise's young son, whom we saw at his mother's deathbed, had reached the age of twenty, and being rich in his father's possessions--which his uncle had restored to him--and also by his mother's inheritance, which he had shared with his sister, had married a girl of good family, named Mademoiselle de Moissac, who was both rich and beautiful.Being called to serve in the royal army, the count brought his young wife to the castle of Ganges, and, having fervently commended her to his father, left her in his charge.

The Marquis de Ganges was forty-two veers old, and scarcely seemed thirty; he was one of the handsomest men living; he fell in love with his daughter-in-law and hoped to win her love, and in order to promote this design, his first care was to separate from her, under the excuse of religion, a maid who had been with her from childhood and to whom she was greatly attached.

This measure, the cause of which the young marquise did not know, distressed her extremely.It was much against her will that she had come to live at all in this old castle of Ganges, which had so recently been the scene of the terrible story that we have just told.

She inhabited the suite of rooms in which the murder had been committed; her bedchamber was the same which had belonged to the late marquise; her bed was the same; the window by which she had fled was before her eyes; and everything, down to the smallest article of furniture, recalled to her the details of that savage tragedy.But even worse was her case when she found it no longer possible to doubt her father-in-law's intentions; when she saw herself beloved by one whose very name had again and again made her childhood turn pale with terror, and when she was left alone at all hours of the day in the sole company of the man whom public rumour still pursued as a murderer.Perhaps in any other place the poor lonely girl might have found some strength in trusting herself to God; but there, where God had suffered one of the fairest and purest creatures that ever existed to perish by so cruel a death, she dared not appeal to Him, for He seemed to have turned away from this family.

She waited, therefore, in growing terror; spending her days, as much as she could, with the women of rank who lived in the little town of Ganges, and some of whom, eye-witnesses of her mother-in-law's murder, increased her terrors by the accounts which they gave of it, and which she, with the despairing obstinacy of fear, asked to hear again and again.As to her nights, she spent the greater part of them on her knees, and fully dressed, trembling at the smallest sound; only breathing freely as daylight came back, and then venturing to seek her bed for a few hours' rest.

At last the marquis's attempts became so direct and so pressing, that the poor young woman resolved to escape at all costs from his hands.

Her first idea was to write to her father, explain to him her position and ask help; but her father had not long been a Catholic, and had suffered much on behalf of the Reformed religion, and on these accounts it was clear that her letter would be opened by the marquis on pretext of religion, and thus that step, instead of saving, might destroy her.She had thus but one resource: her husband had always been a Catholic; her husband was a captain of dragoons, faithful in the service of the king and faithful in the service of God; there could be no excuse for opening a letter to him;she resolved to address herself to him, explained the position in which she found herself, got the address written by another hand, and sent the letter to Montpellier, where it was posted.

The young marquis was at Metz when he received his wife's missive.

At that instant all his childish memories awoke; he beheld himself at his dying mother's bedside, vowing never to forget her and to pray daily for her.The image presented itself of this wife whom he adored, in the same room, exposed to the same violence, destined perhaps to the same fate; all this was enough to lead him to take positive action: he flung himself into a post-chaise, reached Versailles, begged an audience of the king, cast himself, with his wife's letter in his hand, at the feet of Louis XIV, and besought him to compel his father to return into exile, where he swore upon has honour that he would send him everything he could need in order to live properly.

The king was not aware that the Marquis do Ganges had disobeyed the sentence of banishment, and the manner in which he learned it was not such as to make him pardon the contradiction of his laws.In consequence he immediately ordered that if the Marquis de Ganges were found in France he should be proceeded against with the utmost rigour.

Happily for the marquis, the Comte de Ganges, the only one of his brothers who had remained in France, and indeed in favour, learned the king's decision in time.He took post from Versailles, and making the greatest haste, went to warn him of the danger that was threatening; both together immediately left Ganges, and withdrew to Avignon.The district of Venaissin, still belonging at that time to the pope and being governed by a vice-legate, was considered as foreign territory.There he found his daughter, Madame d'Urban, who did all she could to induce him to stay with her; but to do so would have been to flout Louis XIV's orders too publicly, and the marquis was afraid to remain so much in evidence lest evil should befall him;he accordingly retired to the little village of l'Isle, built in a charming spot near the fountain of Vaucluse; there he was lost sight of; none ever heard him spoken of again, and when I myself travelled in the south of France in 1835, I sought in vain any trace of the obscure and forgotten death which closed so turbulent and stormy an existence.

同类推荐
热门推荐
  • 浩瀚仙宗

    浩瀚仙宗

    一个秦国游学士子落难进入妖域,偶得修仙法门,且屡遭他人算计,求生与求道,在这个神奇的大千世界中,他又该如何自处。命运的轮回之门,将上演的是浩瀚的仙宗。
  • 一直都是你

    一直都是你

    我们都知道,你是我的永恒,我是你的永远。不管怎样,记得幸福………………。同是一直在一起的两人,谁都是谁的一切。东隅,将是我们的起点……洛星的爱。程轩的信任。萧月,慕婉儿,陈可的较量!在谎言里何去何从?…………到最后,一直都是你
  • 伤感情说

    伤感情说

    感人爱情故事,以此故事来告诉大家一定要好好珍惜眼前之人!相信爱情的就看看吧!什么叫执着,什么叫爱!!!!
  • 还珠之晴予希斋

    还珠之晴予希斋

    晴儿的身份并不是真正的谕亲王之女,而是雍正和其元后乌拉那拉澄兮的女儿,文中大部分与历史并不符合,所以偏向架空文,虽然历史上雍正元后和乾隆继后没什么关系,但是为了情节着想我还是将乌拉那拉景娴给改到雍正元后一支了,所以此文乃皇后党。男主角考虑到晴儿自小在雍正旁边长大,一般权臣弄臣,有心计的,圆滑的估计都不会喜欢,自认为找一个有可能像雍正那种虽然不善言谈但是能力高的更适合,想来想去觉得和琳不错,历史上的和琳有原则,清廉而且是个武将,相貌比照和珅应该很不错,综上,觉得雍正还是能接受这个女婿的,至于他的结局我一定会改的。主要是虐脑残,最近看新还珠,有点郁闷了,感觉那里的人太不可理喻,so本文出来了。
  • 末日之希望渺茫

    末日之希望渺茫

    虽胆小如鼠,但兄弟无数。虽希望渺茫,可永不止步!
  • 清穿之禛心若初

    清穿之禛心若初

    相隔了数百年的时光,这一场因缘际会的相遇,已不仅仅是缘分,这是命中注定的交集,是不可违逆的轮回……云初:我跨越一切,只为来到你身边胤禛:我心空置半生,原来只为等你胤祚:你是最美的风景,我从不曾忘记命运如果能被更改,那便不是命运爱情如果有理智,那便不是爱情
  • 纳训评传

    纳训评传

    《纳训评传》坚持实事求是的原则,对纳训一生的爱国热情、理想与追求,以及曲折的人生经历、鲜为人知的遭际命运、不寻常的痛苦和欢乐,作了较全面、客观的描述,并对其文学翻译活动和各译本特色,及其在民族教育与中阿文翻译方面所做的贡献作了介绍。纳训,是我国现代译坛上一位卓有成就的阿拉伯文学翻译大家。
  • 驱鬼主母太嚣张

    驱鬼主母太嚣张

    “家主,主母非说咱们山庄有不干净的东西!”“随她闹吧。”君无修将手中的书往桌上一丢,淡淡道。“家主,主母请了个道士,说要抓鬼。”“随她捉吧!”君无修的语气显然有些微怒。“家…家主,主母和那个道士跑了。”“随她去吧。最好被我抓到之前能踏出山庄!”君无修手上的茶杯瞬间分成了几半,咬牙切齿道。……………
  • 境界的回响

    境界的回响

    渺小的人类啊,如果在盈千累万的世界中,让你任选其一作为你的归属,你会如何选择?
  • 灵宝异体

    灵宝异体

    一个从小被认为资质极差,受家族同胞冷落的“废材”,后来遇到神秘的变异金蝉,后被告知自己天赋极佳,激起少年的傲气,从此踏上了一条极端的路。少年、兄弟、金蝉,3人一起面对种种困难,一路上都出奇遇.精彩纷呈的历险无止境的···书写传说