登陆注册
15729400000267

第267章

Parting with friends is temporary death, As all death is.We see no more their faces, Nor hear their voices, save in memory;But messages of love give us assurance That we are not forgotten.Who shall say That from the world of spirits comes no greeting, No message of remembrance? It may be The thoughts that visit us, we know not whence, Sudden as inspiration, are the whispers Of disembodied spirits, speaking to us As friends, who wait outside a prison wall, Through the barred windows speak to those within.

[A pause.

As quiet as the lake that lies beneath me, As quiet as the tranquil sky above me, As quiet as a heart that beats no more, This convent seems.Above, below, all peace!

Silence and solitude, the soul's best friends, Are with me here, and the tumultuous world Makes no more noise than the remotest planet.

O gentle spirit, unto the third circle Of heaven among the blessed souls ascended, Who, living in the faith and dying for it, Have gone to their reward, I do not sigh For thee as being dead, but for myself That I am still alive.Turn those dear eyes, Once so benignant to me, upon mine, That open to their tears such uncontrolled And such continual issue.Still awhile Have patience; I will come to thee at last.

A few more goings in and out these doors, A few more chimings of these convent bells, A few more prayers, a few more sighs and tears, And the long agony of this life will end, And I shall be with thee.If I am wanting To thy well-being, as thou art to mine, Have patience; I will come to thee at last.

Ye minds that loiter in these cloister gardens, Or wander far above the city walls, Bear unto him this message, that I ever Or speak or think of him, or weep for him.

By unseen hands uplifted in the light Of sunset, yonder solitary cloud Floats, with its white apparel blown abroad, And wafted up to heaven.It fades away, And melts into the air.Ah, would that ICould thus be wafted unto thee, Francesco, A cloud of white, an incorporeal spirit!

III

MICHAEL ANGELO AND BENVENUTO CELLINI

MICHAEL ANGELO, BENVENUTO CELLINI in gay attire.

BENVENUTO.

A good day and good year to the divine Maestro Michael Angelo, the sculptor!

MICHAEL ANGELO.

Welcome, my Benvenuto.

BENVENUTO.

That is what My father said, the first time he beheld This handsome face.But say farewell, not welcome.

I come to take my leave.I start for Florence As fast as horse can carry me.I long To set once more upon its level flags These feet, made sore by your vile Roman pavements.

Come with me; you are wanted there in Florence.

The Sacristy is not finished.

MICHAEL ANGELO.

Speak not of it!

How damp and cold it was! How my bones ached And my head reeled, when I was working there!

I am too old.I will stay here in Rome, Where all is old and crumbling, like myself, To hopeless ruin.All roads lead to Rome.

BENVENUTO.

And all lead out of it.

MICHAEL ANGELO.

There is a charm, A certain something in the atmosphere, That all men feel, and no man can describe.

BENVENUTO.

Malaria?

MICHAEL ANGELO.

Yes, malaria of the mind, Out of this tomb of the majestic Past!

The fever to accomplish some great work That will not let us sleep.I must go on Until I die.

BENVENUTO.

Do you ne'er think of Florence?

MICHAEL ANGELO.

Yes; whenever I think of anything beside my work, I think of Florence.I remember, too, The bitter days I passed among the quarries Of Seravezza and Pietrasanta;Road-building in the marshes; stupid people, And cold and rain incessant, and mad gusts Of mountain wind, like howling dervishes, That spun and whirled the eddying snow about them As if it were a garment; aye, vexations And troubles of all kinds, that ended only In loss of time and money.

BENVENUTO.

True; Maestro, But that was not in Florence.You should leave Such work to others.Sweeter memories Cluster about you, in the pleasant city Upon the Arno.

MICHAEL ANGELO.

In my waking dreams I see the marvellous dome of Brunelleschi, Ghiberti's gates of bronze, and Giotto's tower;And Ghirlandajo's lovely Benci glides With folded hands amid my troubled thoughts, A splendid vision! Time rides with the old At a great pace.As travellers on swift steeds See the near landscape fly and flow behind them, While the remoter fields and dim horizons Go with them, and seem wheeling round to meet them, So in old age things near us slip away, And distant things go with as.Pleasantly Come back to me the days when, as a youth, I walked with Ghirlandajo in the gardens Of Medici, and saw the antique statues, The forms august of gods and godlike men, And the great world of art revealed itself To my young eyes.Then all that man hath done Seemed possible to me.Alas! how little Of all I dreamed of has my hand achieved!

BENVENUTO.

Nay, let the Night and Morning, let Lorenzo And Julian in the Sacristy at Florence, Prophets and Sibyls in the Sistine Chapel, And the Last Judgment answer.Is it finished?

MICHAEL ANGELO.

The work is nearly done.But this Last Judgment Has been the cause of more vexation to me Than it will be of honor.Ser Biagio, Master of ceremonies at the Papal court, A man punctilious and over nice, Calls it improper; says that those nude forms, Showing their nakedness in such shameless fashion, Are better suited to a common bagnio, Or wayside wine-shop, than a Papal Chapel.

To punish him I painted him as Minos And leave him there as master of ceremonies In the Infernal Regions.What would you Have done to such a man?

BENVENUTO.

I would have killed him.

When any one insults me, if I can I kill him, kill him.

MICHAEL ANGELO.

Oh, you gentlemen, Who dress in silks and velvets, and wear swords, Are ready with your weapon; and have all A taste for homicide.

BENVENUTO.

I learned that lesson Under Pope Clement at the siege of Rome, Some twenty years ago.As I was standing Upon the ramparts of the Campo Santo With Alessandro Bene, I beheld A sea of fog, that covered all the plain, And hid from us the foe; when suddenly, A misty figure, like an apparition, Rose up above the fog, as if on horseback.

At this I aimed my arquebus, and fired.

同类推荐
  • 碧云騢

    碧云騢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE DARK LADY OF THE SONNETS

    THE DARK LADY OF THE SONNETS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素女经

    素女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嗜卧门

    嗜卧门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Frances Waldeaux

    Frances Waldeaux

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 竹马高冷,青梅太黏人

    竹马高冷,青梅太黏人

    郎骑竹马来,绕床弄青梅。季微光从很久以前便想嫁给她的竹马哥哥,可是怎么办?竹马太高冷,还总嫌她小。哼!季微光很不服,明明也就比她大四岁而已,自己怎么小了?再说了,小时候该看的不该看的都被他看了,现在就想不认账?季微光表示,没门!“易哥哥,放心,我会对你负责的,谁让我看光你了呢。”竹马高冷不要紧,青梅很黏人呀。《竹马高冷,青梅太黏人》,又名《一季微光》。简介无能啦,移步正文呗。
  • 红楼梦(下)

    红楼梦(下)

    《红楼梦》又名《石头记》、《金玉缘》。全书以贾、王、史、薛四大家族为背景,以贾宝玉和林黛玉的爱情故事为主线,围绕两个主要人物的感情纠葛,描写了大观园内外一系列青年男女的爱情故事。同时,通过对这些爱情故事悲剧产生的社会环境的描绘,牵扯到封建社会政治、法律、宗教、妇女、道德、婚姻等方面的问题,昭示了封建社会末期的世态,暴露了封建贵族阶级及其统治的腐朽与罪恶,歌颂了追求光明的叛逆人物,通过叛逆者的悲剧命运宣告了这一社会必然走向灭亡。因此说,《红楼梦》生动描写了十八世纪上半叶中国封建社会末期的全部生活,是这段历史生活的一面镜子和缩影,是中国古老封建社会已经无可挽回地走向崩溃的真实写照。
  • 一声惊雷

    一声惊雷

    惊天动地一声响,电闪雷鸣咱登场。笑问世人谁不爽,不爽给你挠挠痒。
  • 非洲:坦桑尼亚·卢旺达·布隆迪(世界我知道)

    非洲:坦桑尼亚·卢旺达·布隆迪(世界我知道)

    本书图文并茂,大量精美的彩色插图将带领你游览七大洲的大多数国家,领略它们独特的自然景观,品味它们多姿多彩的人文风情。亚洲的广袤、欧洲的人文、非洲的狂野、美洲的多元、大洋洲的浩渺、南极洲的寒冷……都将为你一一呈现。奥地利的斗牛、巴西的狂欢、英国的傲慢和优雅、美国的务实和率真、法兰西的浪漫、德意志的理性、俄罗斯的豪放和热情、日本的“菊花与刀”……这些独特的国家特色和民族特性也将展现在你的眼前。埃及的金字塔、希腊的神庙、印度的泰姬陵、柬埔寨的吴哥窟……这些古迹不仅能引发你思古之幽情,更会使你领略人类文明的古老和悠远。
  • 关注现代生活方式病

    关注现代生活方式病

    不良生活方式导致的慢性疾病逐渐成为影响人类健康的“头号杀手”,“生活方式病”已经潜入了现代生活的方方面面。以车代步、电脑前完成一天的工作、餐桌上推杯换盏、灯红酒绿的夜生活……引发了肥胖、高血压、冠心病等多种慢性疾病,严重危害了人们的健康。本书针对一系列不良的生活方式以及由其引发的疾病进行了详细的阐述,提出了可行的对策,其内容全面、通俗易懂,是一本非常实用的大众健康科普读物。
  • 魂契

    魂契

    一觉睡醒,谜团和危机接踵而至:素未谋面的网络恋人;一件奇异的游戏装备;死去的前男友;向她寻求帮助的幽灵......这一切,从网线那头展开。探索真相的背后,是一系列缠绵悱恻的故事,情之所向,不可不深,她应该相信自己的情感,还是相信摆在眼前的真相?黎明过后,她又将何去何从?“答应我,除了自己,谁都不要相信!”
  • 胆商第一,情商第二,智商第三:卓越人士的三大品质

    胆商第一,情商第二,智商第三:卓越人士的三大品质

    “胆商第一,情商第二,智商第三”,卓越人士都会将这三者牢牢记在心中。所以,想要迈向成功的人,就请牢记这句话吧! 书从胆商、情商、智商这三方面向读者一一展示了成功的智慧,旨在告诉读者:在人生道路上,渴望成功的人,就得有闯荡的勇气和魄力,就得有控制自我、独立思考的能力。
  • 小村人物

    小村人物

    小村人物将自身特殊体验与人生感悟、现实关怀融会贯通,超越了许多同时代人的局限(如某些“80后”、“90后,,作家热衷的语言游戏、虚拟生活、撒娇和玩世心态),思想视野较为宽广,具备了向上生长和向内掘进的力量。再加上张成对语言的超常敏感和悟性,对各种艺术方法的不拘一格、兼收并蓄,使他的写作达到了一种令人瞩目的境界。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 水石闲谈

    水石闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。