登陆注册
15729400000208

第208章

My heart is heavy with fear and doubt That she may not live till the year is out.

She is so strange,--so strange,--so strange!

GOTTLIEB.

I am not troubled with any such fear;

She will live and thrive for many a year.

ELSIE'S CHAMBER

Night.ELSIE praying.

ELSIE.

My Redeemer and my Lord, I beseech thee, I entreat thee, Guide me in each act and word, That hereafter I may meet thee, Watching, waiting, hoping, yearning, With my lamp well trimmed and burning!

Interceding With these bleeding Wounds upon thy hands and side, For all who have lived and erred Thou hast suffered, thou hast died, Scourged, and mocked, and crucified, And in the grave hast thou been buried!

If my feeble prayer can reach thee, O my Saviour, I beseech thee, Even as thou hast died for me, More sincerely Let me follow where thou leadest, Let me, bleeding as thou bleedest, Die, if dying I may give Life to one who asks to live, And more nearly, Dying thus, resemble thee!

THE CHAMBER OF GOTTLIEB AND URSULA

Midnight.ELSIE standing by their bedside, weeping.

GOTTLIEB.

The wind is roaring; the rushing rain Is loud upon roof and window-pane, As if the Wild Huntsman of Rodenstein, Boding evil to me and mine, Were abroad to-night with his ghostly train!

In the brief lulls of the tempest wild, The dogs howl in the yard; and hark!

Some one is sobbing in the dark, Here in the chamber!

ELSIE.

It is I.

URSULA.

Elsie! what ails thee, my poor child?

ELSIE.

I am disturbed and much distressed, In thinking our dear Prince must die;I cannot close mine eyes, nor rest,GOTTLIEB.

What wouldst thou? In the Power Divine His healing lies, not in our own;It is in the hand of God alone,ELSIE.

Nay, He has put it into mine, And into my heart!

GOTTLIEB.

Thy words are wild!

URSULA.

What dost thou mean? my child! My child!

ELSIE.

That for our dear Prince Henry's sake I will myself the offering make, And give my life to purchase his.

URSULA.

Am I still dreaming, or awake?

Thou speakest carelessly of death, And yet thou knowest not what it is.

ELSIE.

'T is the cessation of our breath.

Silent and motionless we lie;

And no one knoweth more than this.

I saw our little Gertrude die;

She left off breathing, and no more I smoothed the pillow beneath her head.

She was more beautiful than before.

Like violets faded were her eyes;

By this we knew that she was dead.

Through the open window looked the skies Into the chamber where she lay, And the wind was like the sound of wings, As if angels came to bear her away.

Ah! when I saw and felt these things, I found it difficult to stay;I longed to die, as she had died, And go forth with her, side by side.

The Saints are dead, the Martyrs dead And Mary, and our Lord; and IWould follow in humility The way by them illumined!

URSULA.

My child! my child! thou must not die!

ELSIE.

Why should I live? Do I not know The life of woman is full of woe?

Toiling on and on and on, With breaking heart, and tearful eyes, And silent lips, and in the soul The secret longings that arise, Which this world never satisfies!

Some more, some less, but of the whole Not one quite happy, no, not one!

URSULA.

It is the malediction of Eve!

ELSIE.

In place of it, let me receive The benediction of Mary, then.

GOTTLIEB.

Ah, woe is me! Ah, woe is me!

Most wretched am I among men!

URSULA.

Alas! that I should live to see Thy death, beloved, and to stand Above thy grave! Ah, woe the day!

ELSIE.

Thou wilt not see it.I shall lie Beneath the flowers of another land, For at Salerno, far away Over the mountains, over the sea, It is appointed me to die!

And it will seem no more to thee Than if at the village on market-day I should a little longer stay Than I am wont.

URSULA.

Even as thou sayest!

And how my heart beats, when thou stayest!

I cannot rest until my sight Is satisfied with seeing thee, What, then, if thou wert dead?

GOTTLIEB.

Ah me!

Of our old eyes thou art the light!

The joy of our old hearts art thou!

And wilt thou die?

URSULA.

Not now! not now!

ELSIE.

Christ died for me, and shall not!

Be willing for my Prince to die?

You both are silent; you cannot speak This said I at our Saviour's feast After confession, to the priest, And even he made no reply.

Does he not warn us all to seek The happier, better land on high, Where flowers immortal never wither;And could he forbid me to go thither?

GOTTLIEB.

In God's own time, my heart's delight!

When He shall call thee, not before!

ELSIE.

I heard Him call.When Christ ascended Triumphantly, from star to star, He left the gates of heaven ajar.

I had a vision in the night, And saw Him standing at the door Of his Father's mansion, vast and splendid, And beckoning to me from afar.

I cannot stay!

GOTTLIEB.

She speaks almost As if it were the Holy Ghost Spake through her lips, and in her stead:

What if this were of God?

URSULA.

Ah, then Gainsay it dare we not.

GOTTLIEB.

Amen!

Elsie! the words that thou hast said Are strange and new for us to hear, And fill our hears with doubt and fear.

Whether it be a dark temptation Of the Evil One, or God's inspiration, We in our blindness cannot say.

We must think upon it, and pray;

For evil and good it both resembles.

If it be of God, his will be done!

May He guard us from the Evil One!

How hot thy hand is! how it trembles!

Go to thy bed, and try to sleep.

URSULA.

Kiss me.Good night; and do not weep!

ELSIE goes out.

Ah, what an awful thing is this!

I almost shuddered at her kiss, As if a ghost had touched my cheek, I am so childish and so weak!

As soon as I see the earliest gray Of morning glimmer in the east, I will go over to the priest, And hear what the good man has to say.

A VILLAGE CHURCH

A woman kneeling at the confessional.

THE PARISH PRIEST, from within.

Go, sin no more! Thy penance o'er, A new and better life begin!

God maketh thee forever free From the dominion of thy sin!

Go, sin no more! He will restore The peace that filled thy heart before, And pardon thine iniquity!

The woman goes out.The Priest comes forth, and walks slowly up and down the church.

O blessed Lord! how much I need Thy light to guide me on my way!

So many hands, that, without heed, Still touch thy wounds and make them bleed!

同类推荐
  • 奇门宝鉴御定

    奇门宝鉴御定

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胜鬘经记

    胜鬘经记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE AMBASSADORS

    THE AMBASSADORS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春闷偶成十二韵

    春闷偶成十二韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广宝箧经

    大方广宝箧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 谁的眼泪在滴

    谁的眼泪在滴

    人生是一次没有回程的行进,风起时不停留,大雨中继续向前,在温暖的地方不憧憬。不知不觉,就失去了,背负了,彷徨了,无奈了。犯过傻才知道对错,迷茫过才知道是非,困惑过才知道释怀,逃避过才知道负重。
  • 弑王归来

    弑王归来

    他手持一剑大战神级宗派只为将来他主体归来百年后他的主体回归却成为了16年的废物且看皓弑如何重新成为新一代弑王,重整弑神殿成为神魔大陆巅峰人物
  • 综穿之许汝幸福

    综穿之许汝幸福

    一个人幸福的标准是什么?有钱?权?美人?还是儿孙满堂,金榜题名。这一切林晨都可以替你完成,包君满意。在系统的要求下,男主林晨穿梭了一个又一个世界,帮助那些不幸的人获得幸福。ps:有时候的世界林晨有妻子什么的,有的没有。每个世界只有任务目标,没有什么攻略目标的。最后是无cp,无cp,无cp!(重要的事情说三次!)
  • 主宰君王

    主宰君王

    主宰天地灵气,万物我为君王!武道的巅峰之所在,一直以来都一个谜一样的答案,直到林宋的出现,才被打破!在一次的意外中,林宋的血脉被激活,上古林家的强者血脉,不可一世的龙族血脉,这两个在世上少有的血脉同时的被林宋得到。什么天才,在哥的面前都是渣渣!什么高手,看哥以后超越你!做人不能太张扬,但是我可以,应为我有张扬的本事!!!
  • 好孕鲜妻,一胎生两宝

    好孕鲜妻,一胎生两宝

    某天男科女医生叶佳,接了外诊,被诊的对象是京城权贵赫赫有名的陆大公子——陆晔。病症:看到女人反胃、提不起兴趣、不举。病因:有待查证。病情:有待查证。由于对方给出丰厚的报酬,叶佳无法抗拒,还因为她是医生,治病救人是她的本职。于是,在排除陆晔不是gay之后的一个月黑风高夜,叶佳穿上了少的可怜的布料,准备亲自验证一下,查清病情,结果……“我要告你诈骗!骗色!”她扶腰咬牙,控诉他。餍足的陆大公子,勾唇,“送上门的肉,哪有不吃的道理?”后来,众人咋舌,陆家少奶奶怀了,而且竟然一胎生两宝!
  • 幸孕成婚:顾少独宠小娇妻

    幸孕成婚:顾少独宠小娇妻

    未婚夫和闺蜜的老套戏码出现在了唐姿的身上。既然嫁不了他,那就出现在他们家户口本上,做他婶婶!可是,这个传说中的小叔,能不能不要这么宠她,不要这么护着她?那两人的联手背叛和叔叔的甜情蜜宠,让唐姿冰火难捱。干脆把心一横,和叔叔假戏真做,却愈发的感觉到,这老男人的佳肴陈酿竟如此撩人。反过来,欲罢不能的,却成了唐姿……斗情敌护家人,叔叔全程保驾护航,让她步步沦陷……叔叔的前任却让唐姿倍感自卑,而自己身旁的温润男也绝不撒手。唐姿左右为难,叔叔紧追不舍。眼看她就要被人拐跑,叔叔岂能坐视不理?唐姿,只可能是他老婆!
  • 曼佛罗

    曼佛罗

    当奇迹开始的时候,一切都有可能。这是往事且随风的续集。。。
  • 蓝颜祸水:痴情一世终成空

    蓝颜祸水:痴情一世终成空

    她,二十一世纪的首席杀手,冷血无情,她不懂人与人之间的交往,永远生活在自己的世界里,不会想别人怎么样,毕竟她没有爱人、没有亲人、没有朋友......但是,在一次任务失手后,她的一切都变了,而这一切,都是因为他......
  • 盘山路

    盘山路

    这个故事“不寻常”到真的不寻常。此故事起源于在上个世纪六十年代中期,故事的主人公就像《简爱》中的简爱:个头不高,其貌不扬,也没有什么轰轰烈烈、惊天动地的事迹,但是她是那个时代在她所在的地方、所在的周围阶层和所在的年龄段中比较特殊的一个。虽然她是我们这个社会上大多数人平平凡凡、普普通通中的一个。她很渺小,渺小的像一粒砂子,一颗小草,但她的经历,她的作为我们看了以后,会给我们激励,一些思考,一些正能量;更会让那个时代的人回想起自己的过去,眼前浮现出自己的又不同于自己的,好像曾经看到的人或事。