登陆注册
15729400000191

第191章

The demons, the terrible powers Of the air, that haunt its towers And hide in its water-spouts, Deafen me with the din Of their laughter and their shouts For the crimes that are done within!

Sink back into the earth, Or vanish into the air, Thou castle of despair!

Let it all be but a dream Of the things of monstrous birth, Of the things that only seem!

White Angel of the Moon, Onafiel! be my guide Out of this hateful place Of sin and death, nor hide In you black cloud too soon Thy pale and tranquil face!

A trumpet is blown from the walls.

Hark! hark! It is the breath Of the trump of doom and death, From the battlements overhead Like a burden of sorrow cast On the midnight and the blast, A wailing for the dead, That the gusts drop and uplift!

O Herod, thy vengeance is swift!

O Herodias, thou hast been The demon, the evil thing, That in place of Esther the Queen, In place of the lawful bride, Hast lain at night by the side Of Ahasuerus the king!

The trumpet again.

The Prophet of God is dead!

At a drunken monarch's call, At a dancing-woman's beck, They have severed that stubborn neck And into the banquet-hall Are bearing the ghastly head!

A body is thrown from the tower.

A torch of red Lights the window with its glow;And a white mass as of snow Is hurled into the abyss Of the black precipice, That yawns for it below!

O hand of the Most High, O hand of Adonai!

Bury it, hide it away From the birds and beasts of prey, And the eyes of the homicide, More pitiless than they, As thou didst bury of yore The body of him that died On the mountain of Peor!

Even now I behold a sign, A threatening of wrath divine, A watery, wandering star, Through whose streaming hair, and the white Unfolding garments of light, That trail behind it afar, The constellations shine!

And the whiteness and brightness appear Like the Angel bearing the Seer By the hair of his head, in the might And rush of his vehement flight.

And I listen until I hear From fathomless depths of the sky The voice of his prophecy Sounding louder and more near!

Malediction! malediction!

May the lightnings of heaven fall On palace and prison wall, And their desolation be As the day of fear and affliction, As the day of anguish and ire, With the burning and fuel of fire, In the Valley of the Sea!

IV

NICODEMUS AT NIGHT

NICODEMUS.

The streets are silent.The dark houses seem Like sepulchres, in which the sleepers lie Wrapped in their shrouds, and for the moment dead.

The lamps are all extinguished; only one Burns steadily, and from the door its light Lies like a shining gate across the street.

He waits for me.Ah, should this be at last The long-expected Christ! I see him there Sitting alone, deep-buried in his thought, As if the weight of all the world were resting Upon him, and thus bowed him down.O Rabbi, We know thou art a Teacher come from God, For no man can perform the miracles Thou dost perform, except the Lord be with him.

Thou art a Prophet, sent here to proclaim The Kingdom of the Lord.Behold in me A Ruler of the Jews, who long have waited The coming of that kingdom.Tell me of it.

CHRISTUS.

Verily, verily I say unto thee, Except a man be born again, he cannot Behold the Kingdom of God!

NICODEMUS.

Be born again?

How can a man be born when he is old?

Say, can he enter for a second time Into his mother's womb, and so be born?

CHRISTUS.

Verily I say unto thee, except A man be born of water and the spirit, He cannot enter into the Kingdom of God.

For that which of the flesh is born, is flesh;And that which of the spirit is born, is spirit.

NICODEMUS.

We Israelites from the Primeval Man Adam Ahelion derive our bodies;Our souls are breathings of the Holy Ghost.

No more than this we know, or need to know.

CHRISTUS.

Then marvel not, that I said unto thee Ye must be born again.

NICODEMUS.

The mystery Of birth and death we cannot comprehend.

CHRISTUS.

The wind bloweth where it listeth, and we hear The sound thereof, but know not whence it cometh, Nor whither it goeth.So is every one Born of the spirit!

NICODEMUS, aside.

How can these things be?

He seems to speak of some vague realm of shadows, Some unsubstantial kingdom of the air!

It is not this the Jews are waiting for, Nor can this be the Christ, the Son of David, Who shall deliver us!

CHRISTUS.

Art thou a master Of Israel, and knowest not these things?

We speak that we do know, and testify That we have seen, and ye will not receive Our witness.If I tell you earthly things, And ye believe not, how shall ye believe, If I should tell you of things heavenly?

And no man hath ascended up to heaven, But he alone that first came down from heaven, Even the Son of Man which is in heaven!

NICODEMUS, aside.

This is a dreamer of dreams; a visionary, Whose brain is overtasked, until he deems The unseen world to be a thing substantial, And this we live in, an unreal vision!

And yet his presence fascinates and fills me With wonder, and I feel myself exalted Into a higher region, and become Myself in part a dreamer of his dreams, A seer of his visions!

CHRISTUS.

And as Moses Uplifted the serpent in the wilderness, So must the Son of Man be lifted up;That whosoever shall believe in Him Shall perish not, but have eternal life.

He that believes in Him is not condemned;He that believes not, is condemned already.

NICODEMUS, aside.

He speaketh like a Prophet of the Lord!

CHRISTUS.

This is the condemnation; that the light Is come into the world, and men loved darkness Rather than light, because their deeds are evil!

NICODEMUS, aside.

Of me he speaketh! He reproveth me, Because I come by night to question him!

CHRISTUS.

For every one that doeth evil deeds Hateth the light, nor cometh to the light Lest he should be reproved.

NICODEMUS, aside.

Alas, how truly He readeth what is passing in my heart!

CHRISTUS.

But he that doeth truth comes to the light, So that his deeds may be made manifest, That they are wrought in God.

NICODEMUS.

Alas! alas!

V

BLIND BARTIMEUS

BARTIMEUS.

同类推荐
热门推荐
  • 佛说出生菩提心经

    佛说出生菩提心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天人女国师:养兽成夫

    天人女国师:养兽成夫

    她,夕末,二十四世纪顶尖杀手世人其为“末日”鬼见鬼愁。她,神夕大陆北泽家二小姐,天生无灵脉废物,还是个花痴,人人可欺。当她成为她,敢害我?虐成狗!敢阴我?毒成猪!诶?这个甩不掉的妖孽是怎么回事?啥!?那是她家的傻白甜?!
  • 元能之域

    元能之域

    在这片元能大陆之上,实力,则为一切,看主角如何在大陆中,成就自己的天下
  • 武道小吞神

    武道小吞神

    五个人的饭量?摇头十个人的饭量?还是摇头“三十个人的?你他吗是猪啊!就是十头猪也吃不了这么多!”嘿嘿,勉强打打牙祭吧!……你敢给我下毒?我转化为臭屁熏死你!
  • 埃拉西亚传奇

    埃拉西亚传奇

    我的朋友你是否记得那黑暗笼罩的岁月幽灵在大地上穿行太阳变得暗淡月亮变成血红江河已经干枯世界不再生长生命漫漫的长夜里是谁?如同划过暗夜的流星马蹄声带来我们的王带来光明和希望的王,象照亮暗夜的火炬,如同滋润万物生长的雨水吹拂康萨斯草原的风天神派来拯救我们的战士他高呼着把大众唤醒他带领我们作战他迎来长夜过后的黎明黎明前倒下去的勇士们英名永远在世间传诵当他离去时告诉我们如果黑暗再度来临拥有黑十字星标记的人将会再次举起双龙旗那将带来胜利的鼓声---------摘自埃拉西亚吟游诗人诗歌
  • 那一年,我们追的男孩女孩

    那一年,我们追的男孩女孩

    “顾九,我喜欢你。”无回应。“喂!你是耳聋了吗?老娘我喜欢你!”还是无回应。“喂,面瘫,我喜欢你啊!”唯一突然大叫起来。突然,顾九一转身把唯一壁咚在墙上,“你说你喜欢我?证明给我看啊?”唯一突然就对准顾九的唇,用力咬了一口,“嘶!臭丫头你特么敢咬本少爷!”说完,马上抓住唯一的手不顾她的反抗吻了下去。。。。。。。。。。。
  • 勋鹿之不分离的爱

    勋鹿之不分离的爱

    世勋:鹿鹿,对不起,都怪我,是我当初不珍惜你。鹿晗:世勋,不怪你啊,因为你是我最爱的人啊。亦凡:艺兴,还好没错过你,我这样对你,你会不会怪我?艺兴:不会啊,凡凡,你是我爱的人,我怎么可能怪你呢。…………………………主勋鹿,副繁星,灿白,,,,第一次写,多支持哦(???`?)
  • 撩汉小劣妃:夫君,约不约

    撩汉小劣妃:夫君,约不约

    某课堂上:某女一本正经的对一众学生说道:“这男的和女的之间呐。不是你撩我就是我撩你,不是明恋就是暗恋”某男补充道:“不是一见钟情就是日-久-生-情。”某女:“......”泥垢
  • 能力掠夺者的旅程

    能力掠夺者的旅程

    林修是个普通人,只是不知道在什么时候获得了一个能力:杀死其他生命并掠夺其能力为己用。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛