登陆注册
15729400000154

第154章

Ah! from what agonies of heart and brain, What exultations trampling on despair, What tenderness, what tears, what hate of wrong, What passionate outcry of a soul in pain, Uprose this poem of the earth and air, This medieval miracle of song!

III

I enter, and I see thee in the gloom Of the long aisles, O poet saturnine!

And strive to make my steps keep pace with thine.

The air is filled with some unknown perfume;The congregation of the dead make room For thee to pass; the votive tapers shine;Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine The hovering echoes fly from tomb to tomb.

From the confessionals I hear arise Rehearsals of forgotten tragedies, And lamentations from the crypts below;And then a voice celestial, that begins With the pathetic words, "Although your sins As scarlet be," and ends with "as the snow."IV

With snow-white veil and garments as of flame, She stands before thee, who so long ago Filled thy young heart with passion and the woe From which thy song and all its splendors came;And while with stern rebuke she speaks thy name, The ice about thy heart melts as the snow On mountain height; and in swift overflow Comes gushing from thy lips in sobs of shame.

Thou makest full confession; and a gleam, As of the dawn on some dark forest cast, Seems on thy lifted forehead to increase;Lethe and Eunoe--the remembered dream And the forgotten sorrow--bring at last That perfect pardon which is perfect peace.

V

I lift mine eyes, and all the windows blaze With forms of saints and holy men who died, Here martyred and hereafter glorified;And the great Rose upon its leaves displays Christ's Triumph, and the angelic roundelays, With splendor upon splendor multiplied;And Beatrice again at Dante's side No more rebukes, but smiles her words of praise.

And then the organ sounds, and unseen choirs Sing the old Latin hymns of peace and love, And benedictions of the Holy Ghost;And the melodious bells among the spires O'er all the house-tops and through heaven above Proclaim the elevation of the Host!

VI

O star of morning and of liberty!

O bringer of the light, whose splendor shines Above the darkness of the Apennines, Forerunner of the day that is to be!

The voices of the city and the sea, The voices of the mountains and the pines, Repeat thy song, till the familiar lines Are footpaths for the thought of Italy!

Thy fame is blown abroad from all the heights, Through all the nations, and a sound is heard, As of a mighty wind, and men devout, Strangers of Rome, and the new proselytes, In their own language hear thy wondrous word, And many are amazed and many doubt.

NOEL.

ENVOYE A M.AGASSIZ, LA VEILLE DE NOEL 1864, AVEC UN PANIER DE VINS DIVERSL'Academie en respect, Nonobstant l'incorrection A la faveur du sujet, Ture-lure, N'y fera point de rature;Noel! ture-lure-lure.

-- Gui BarozaiQuand les astres de Noel Brillaient, palpitaient au ciel, Six gaillards, et chacun ivre, Chantaient gaiment dans le givre, "Bons amis, Allons donc chez Agassiz!"Ces illustres Pelerins D'Outre-Mer adroits et fins, Se donnant des airs de pretre, A l'envi se vantaient d'etre "Bons amis, De Jean Rudolphe Agassiz!"Oeil-de-Perdrix, grand farceur, Sans reproche et sans pudeur, Dans son patois de Bourgogne, Bredouillait comme un ivrogne, "Bons amis, J'ai danse chez Agassiz!"Verzenay le Champenois, Bon Francais, point New-Yorquois, Mais des environs d'Avize, Fredonne a mainte reprise, "Bons amis, J'ai chante chez Agassiz!"A cote marchait un vieux Hidalgo, mais non mousseux;Dans le temps de Charlemagne Fut son pere Grand d'Espagne!

"Bons amis, J'ai dine chez Agassiz!"

Derriere eux un Bordelais, Gascon, s'il en fut jamais, Parfume de poesie Riait, chantait, plein de vie, "Bons amis, J'ai soupe chez Agassiz!"Avec ce beau cadet roux, Bras dessus et bras dessous, Mine altiere et couleur terne, Vint le Sire de Sauterne;"Bons amis, J'ai couche chez Agassiz!"

Mais le dernier de ces preux, Etait un pauvre Chartreux, Qui disait, d'un ton robuste, "Benedictions sur le Juste!

Bons amis, Benissons Pere Agassiz!"

Ils arrivent trois a trois, Montent l'escalier de bois Clopin-clopant! quel gendarme Peut permettre ce vacarme, Bons amis, A la porte d'Agassiz!

"Ouvrer donc, mon bon Seigneur, Ouvrez vite et n'ayez peur;Ouvrez, ouvrez, car nous sommes Gens de bien et gentilshommes, Bons amis De la famille Agassiz!"Chut, ganaches! taisez-vous!

C'en est trop de vos glouglous;

Epargnez aux Philosophes Vos abominables strophes!

Bons amis, Respectez mon Agassiz!

**************

BIRDS OF PASSAGE

FLIGHT THE THIRD

FATA MORGANA

O sweet illusions of Song, That tempt me everywhere, In the lonely fields, and the throng Of the crowded thoroughfare!

I approach, and ye vanish away, I grasp you, and ye are gone;But ever by nigh an day, The melody soundeth on.

As the weary traveller sees In desert or prairie vast, Blue lakes, overhung with trees, That a pleasant shadow cast;Fair towns with turrets high, And shining roofs of gold, That vanish as he draws nigh, Like mists together rolled,--So I wander and wander along, And forever before me gleams The shining city of song, In the beautiful land of dreams.

But when I would enter the gate Of that golden atmosphere, It is gone, and I wander and wait For the vision to reappear.

THE HAUNTED CHAMBER

Each heart has its haunted chamber, Where the silent moonlight falls!

On the floor are mysterious footsteps, There are whispers along the walls!

And mine at times is haunted By phantoms of the Past As motionless as shadows By the silent moonlight cast.

A form sits by the window, That is not seen by day, For as soon as the dawn approaches It vanishes away.

It sits there in the moonlight Itself as pale and still, And points with its airy finger Across the window-sill.

Without before the window, There stands a gloomy pine, Whose boughs wave upward and downward As wave these thoughts of mine.

And underneath its branches Is the grave of a little child, Who died upon life's threshold, And never wept nor smiled.

What are ye, O pallid phantoms!

同类推荐
  • 施设论卷

    施设论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卓峰珏禅师语录

    卓峰珏禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Miscellany of Men

    A Miscellany of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卫生宝鉴

    卫生宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 方简肃文集

    方简肃文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那点焰火藏植在幽闭岁月里

    那点焰火藏植在幽闭岁月里

    这是个集亲情苦情阴谋于一体,情节缓慢温吞。她不是个睿智的人,至少在面对感情方面,近20岁的年纪,谁都敏感,不光是她和他,父母那辈感情的纠葛终是一场错。
  • 异世之古武者

    异世之古武者

    意外的穿越,魔法斗气的世界,剑法对斗气,古武对魔法又会对撞出怎样的火花,且看一代古武者如何横行异界。
  • 无赖神医

    无赖神医

    中医是迷信?那就让我来让他崛起!医道难大成?那我便成就无上金身!金钱、权势、美女,我全部掌控。长生、飞仙、无敌,亦唾手可得。医馆小子徐凡,意外被飞来茶壶砸中了脑袋,从此开启了无上医道之路……
  • 总裁妻不好欺

    总裁妻不好欺

    她没头没脑的成为了一个男人的妻子,一个孩子的妈咪。他有着一张妖孽脸,俘获千万女人的心,可是他却独宠那个处处跟她作对的女人。“女人,吻我!”男人不温不火的说。“卑鄙!”安慕希鄙视他,这个男人真不可理喻!“对,我确实是你的Baby!”“不要脸!”“我的脸都是你给的。”“坏蛋!”“要坏也只对你坏!”“功夫不错嘛!”“床上功夫更不错”
  • 暗恋你的第五年:既近既远

    暗恋你的第五年:既近既远

    “娶妻生子?呵呵,我的词典里还没出现过这个词呢”“想让我负责?可以。我不要孩子。”男人微笑,用修长的手指指了指她的肚子。
  • 尘星阔海

    尘星阔海

    个人青春成长记录,似水温情,治愈青春疼痛。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 小土豆奇遇记

    小土豆奇遇记

    本书是通过一个不起眼的小土豆进入到奇妙的蔬果王国。在奇妙的蔬果王国里,蔬菜和水果被分为不同的阶层,作为优良品种的水果统治着低贱的蔬菜。小土豆作为闯入的新品种,他起先被嚣张跋扈的苹果老爷当做钦差大臣供奉着,但是却遭到猕猴桃医生的诽谤,榴莲国王以小土豆太过亲近蔬菜们而将他关进了监狱。小土豆在监狱里见到了真正的榴莲国王,才知道原来蔬果王国曾经是个平等互助的大同王国,可是却被可恶的老鼠王颠覆了。小土豆决心帮助榴莲国王夺回王位,于是他联系到正直的柚子大人,可爱的草莓公主,和他的好朋友小黄瓜,一起对付可恶的老鼠王,最终他们在辣椒姐姐的帮助下,让老鼠王原形毕露,榴莲国王夺回了王位,可恶的苹果老爷也得到了应有
  • 武极丹神

    武极丹神

    毒舌学霸林云,惨遭第三任女朋友抛弃,为发泄情绪包夜打游戏,由于兴奋猝死。一朝穿越成异界兰草镇林家独子,在新的世界一步一步走上人生巅峰,独霸天下。(ps:可能是单女主,也可能会多。)读者群99474828,欢迎大家加入,一起来讨论剧情。
  • 杀手风暴

    杀手风暴

    这是一个属于杀手的世界,这里有热血,更有无穷无尽的梦想。李天義,一代主宰的儿子,在学校却倍受欺辱,家人遇到危险,却无能为力。在种种打击下,他终于决定做一个杀手,一个有能力改变这个世界的杀手。