登陆注册
15729400000114

第114章

The one, close-hooded, had the attractive grace Which sorrow sometimes lends a woman's face;Her dark eyes moistened with the mists that roll From the gulf-stream of passion in the soul;The other with her hood thrown back, her hair Making a golden glory in the air, Her cheeks suffused with an auroral blush, Her young heart singing louder than the thrush.

So walked, that morn, through mingled light and shade, Each by the other's presence lovelier made, Monna Giovanna and her bosom friend, Intent upon their errand and its end.

They found Ser Federigo at his toil, Like banished Adam, delving in the soil;And when he looked and these fair women spied, The garden suddenly was glorified;His long-lost Eden was restored again, And the strange river winding through the plain No longer was the Arno to his eyes, But the Euphrates watering Paradise!

Monna Giovanna raised her stately head, And with fair words of salutation said:

"Ser Federigo, we come here as friends, Hoping in this to make some poor amends For past unkindness.I who ne'er before Would even cross the threshold of your door, I who in happier days such pride maintained, Refused your banquets, and your gifts disdained, This morning come, a self-invited guest, To put your generous nature to the test, And breakfast with you under your own vine."To which he answered: "Poor desert of mine, Not your unkindness call it, for if aught Is good in me of feeling or of thought, From you it comes, and this last grace outweighs All sorrows, all regrets of other days."And after further compliment and talk, Among the asters in the garden walk He left his guests; and to his cottage turned, And as he entered for a moment yearned For the lost splendors of the days of old, The ruby glass, the silver and the gold, And felt how piercing is the sting of pride, By want embittered and intensified.

He looked about him for some means or way To keep this unexpected holiday;Searched every cupboard, and then searched again, Summoned the maid, who came, but came in vain;"The Signor did not hunt to-day," she said, "There's nothing in the house but wine and bread."Then suddenly the drowsy falcon shook His little bells, with that sagacious look, Which said, as plain as language to the ear, "If anything is wanting, I am here!"Yes, everything is wanting, gallant bird!

The master seized thee without further word.

Like thine own lure, he whirled thee round; ah me!

The pomp and flutter of brave falconry, The bells, the jesses, the bright scarlet hood, The flight and the pursuit o'er field and wood, All these forevermore are ended now;No longer victor, but the victim thou!

Then on the board a snow-white cloth he spread, Laid on its wooden dish the loaf of bread, Brought purple grapes with autumn sunshine hot, The fragrant peach, the juicy bergamot;Then in the midst a flask of wine he placed, And with autumnal flowers the banquet graced.

Ser Federigo, would not these suffice Without thy falcon stuffed with cloves and spice?

When all was ready, and the courtly dame With her companion to the cottage came, Upon Ser Federigo's brain there fell The wild enchantment of a magic spell!

The room they entered, mean and low and small, Was changed into a sumptuous banquet-hall, With fanfares by aerial trumpets blown;The rustic chair she sat on was a throne;He ate celestial food, and a divine Flavor was given to his country wine, And the poor falcon, fragrant with his spice, A peacock was, or bird of paradise!

When the repast was ended, they arose And passed again into the garden-close.

Then said the lady, "Far too well I know Remembering still the days of long ago, Though you betray it not with what surprise You see me here in this familiar wise.

You have no children, and you cannot guess What anguish, what unspeakable distress A mother feels, whose child is lying ill, Nor how her heart anticipates his will.

And yet for this, you see me lay aside All womanly reserve and check of pride, And ask the thing most precious in your sight, Your falcon, your sole comfort and delight, Which if you find it in your heart to give, My poor, unhappy boy perchance may live."Ser Federigo listens, and replies, With tears of love and pity in his eyes:

"Alas, dear lady! there can be no task So sweet to me, as giving when you ask.

One little hour ago, if I had known This wish of yours, it would have been my own.

But thinking in what manner I could best Do honor to the presence of my guest, I deemed that nothing worthier could be Than what most dear and precious was to me, And so my gallant falcon breathed his last To furnish forth this morning our repast."In mute contrition, mingled with dismay, The gentle lady tuned her eyes away, Grieving that he such sacrifice should make, And kill his falcon for a woman's sake, Yet feeling in her heart a woman's pride, That nothing she could ask for was denied;Then took her leave, and passed out at the gate With footstep slow and soul disconsolate.

Three days went by, and lo! a passing-bell Tolled from the little chapel in the dell;Ten strokes Ser Federigo heard, and said, Breathing a prayer, "Alas! her child is dead!"Three months went by; and lo! a merrier chime Rang from the chapel bells at Christmas time;The cottage was deserted, and no more Ser Federigo sat beside its door, But now, with servitors to do his will, In the grand villa, half-way up the hill, Sat at the Christmas feast, and at his side Monna Giovanna, his beloved bride, Never so beautiful, so kind, so fair, Enthroned once more in the old rustic chair, High-perched upon the back of which there stood The image of a falcon carved in wood, And underneath the inscription, with date, "All things come round to him who will but wait."INTERLUDE

Soon as the story reached its end, One, over eager to commend, Crowned it with injudicious praise;And then the voice of blame found vent, And fanned the embers of dissent Into a somewhat lively blaze.

The Theologian shook his head;

同类推荐
热门推荐
  • 变身二次元女孩

    变身二次元女孩

    那朵不知名的野花,竟然大放光芒,同时化为一缕缕光彩渗入王玄体内。王玄大惊。“澎!”王玄身体炸裂了,令王玄惊悚的是,他自己居然能看到自己的身躯炸了。更奇怪的是,四周竟无半个人,这可是繁华地带好吧。
  • 清纯佳人:我们恋爱吧

    清纯佳人:我们恋爱吧

    什麽她的初夜只值一千五百万?什麽道理?这个男人到底是谁?趁黑打劫就闪人?世界上有这麽好的事情吗?好!一千五百万?我要你整个纪氏家族!第一次的偶遇上天已经给他们种下了缘分的种子,三个月后的相遇令他们产生了丝丝的感情,可是没想到缘分弄人,上天让他失去了他和她的所有记忆,他陷入了无限的低沉当中,根本无法想起,她殷云一定会让这个男人记起他的爱!
  • 快穿之对面的男主,看过来

    快穿之对面的男主,看过来

    她,被负心人设计死后成了孤魂野鬼,游荡了万年修得鬼王的修为,于千年前至地府任职,一朝朋友阎王为了让她不再沉浸在过去的“仇恨”中,特地与她约了一个局,假若世上真有至死不渝的爱情,那么她必须服从他的安排穿越各个界面完成地府怨气冲天鬼魂的愿望。她不忍拒绝朋友无微的关怀,于是答应了他的约局。当她亲眼见证了世上真有至死不渝的爱情时,她遵从了约局开始了一个酸爽的快穿攻略旅程。不过,说好保证她穿过去的会是人?蚌珠女、人鱼、藤蔓、阿飘等等这些附身之躯种族不是人的是什么鬼啊!还有说好的没有感情的纠缠呢,对面那个深情看着她的男人是个什么鬼啊!本书又名《快穿之何时才能穿成人》
  • 暗黑邪王

    暗黑邪王

    每个人都有自己的故事。活着不易。要么好好活着,要么赶紧去死
  • 家有医生

    家有医生

    疾病的威胁是十分普遍的,有些人能够免于疾病,有些人却不能幸免,这是因为前者能够对疾病早预防、早治疗,而后者因为无法读懂自己身体早期发出的疾病信号,因此饱受病痛的折磨。《家有医生》从多种常见病的防治入手,全面系统地介绍了预防策略和治疗方法,是一本专业性与实用性融于一体的健康宝典。
  • 黑暗的起源

    黑暗的起源

    一个没有魔法天赋的少年,意外进入魔法学院,获得学院第一美女的青睐,最终却被世人所不允,挚爱死亡,好友背叛,受尽世间黑暗,最终成就黑暗,一步一步的成为最强魔法师......
  • 噬天龙神

    噬天龙神

    神尊之子,转世重生,横扫诸天,君临万界。十万八千年前。一代天骄龙轩,被他最心爱的女人杀死,机缘巧合之下,转世重生到了一个以武为尊的世界。从此,踏上了一条神挡杀神,魔挡杀魔,我若要有这天不可无,我若要无这天不可有的逆天之旅!留下了一段为父母忍辱负重,为兄弟两肋插刀,为红颜冲冠一怒的不灭传说!
  • 菁菁时代

    菁菁时代

    茫茫人海,众里寻他。缘分遇见时,经过热情,经过疯狂,经过彷徨,经过伤害,然后都学会了释然,都选择了怀念。有一种疼痛叫做成长有一种幸福叫做经历
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 论语新得

    论语新得

    《论语》是记录孔子及其弟子言行的重要儒家经典。国学大师南怀瑾先生的《论语别裁》作为一部区别于其他关于《论语》注疏的重要著作深受大家的喜爱。我本人在整个阅读中也是受益匪浅,于是根据《论语》的篇章及其南怀瑾大师的讲述,结合自己在社会生活工作中的经验进行了新的研读,可以说是一部关于《论语》在为人处事,尤其是商业社会管理方面的启发性文章。