登陆注册
15728900000339

第339章

Thus was the solemnitic much troubled, but every one there very glad and joyfull for the recovery of such a famous and worthy Knight, who intreated them all to vouchsafe him silence, and so related all his fortunes to them, from the time of his departure, to the instant houre.Concluding withall, that hee was no way offended with the new Bridegroome, who upon the so constant report of his death, deserved no blame in making election of his wife.

The Bridegroome, albeit his countenance was somewhat cloudie, to see his hope thus disappointed: yet granted freely, that Adalietto was Thorello's wife in equitie, and bee could not justly lay any claime to her.She also resigned the Crown and Rings which she had so lately received of her new Spouse, and put that on her finger which she found in the Cup, and that Crowne was set upon her head, in honor sent her from great Saladine.In which triumphant manner, she left the new Bridegrooms abiding, and repayred home to Thorello's house, with such pompe and magnificence as never had the like been seene in Pavia before, all the Citizens esteeming it as a miracle, that they had so happily recovered Signior Thorello againe.

Some part of the Jewells he gave to him, who had beene at cost with marriage feasting, and some to his the Abbot, beside a bountie bestowed on Monkes.Then he sent a messenger to Saladine, with Letters of his whole successe, and confessing himselfe (for ever) his obliged servant: living many yeeres (after) with his wife Adalietta, and using greater curtesies to strangers, then ever before he had done.

In this manner ended the troubles of Signior Thorello, and the afflictions of his dearely affected Lady, with due recompence to their honest and ready courtesies.Many strive (in outward shew) to doe the like, who although they are sufficiently able, doe performe it so basely, as i: rather redoundeth to their shame, then honour.And therefore if no merit ensue thereon, but onely such disgrace as justly should follow; let them lay the blame upon themselves.

THE TENTH DAY, THE TENTH NOVELL

SET DOWNE AS AN EXAMPLE OR WARNING TO ALL WEALTHIE MEN, HOW TO HAVE CARE OF MARRYING THEMSELVES.AND LIKEWISE TO POOREAND MEANE WOMEN, TO BE PATIENT IN THEIR FORTUNES, ANDOBEDIENT TO THEIR HUSBANDS

The Marquesse of Saluzzo, named Gualtiero, being constrained by the importunate solliciting of his Lords, and other inferiour people, to joyne himselfe in marriage; tooke a woman according to his owne liking, called Grizelda, she being the daughter of a poore Countriman, named Janiculo, by whom he had two children, which he pretended to be secretly murdered.Afterward, they being grown to yeres of more stature, and making shew of taking in marriage another wife, more worthy of his high degree and Calling: made a seeming publique liking of his owne daughter, expulsing his wife Grizelda poorely from him.But finding her incomparable patience; more dearely (then before) hee received her into favour againe, brought her home to his owne Pallace, where (with her children) hee caused her and them to be respectively honoured, in despight of all her adverse enemies.

Questionlesse, the Kings Novell not so much exceed the rest in length, but it proved as sing to the whole assembly, past with their generall approbation, till Dioneus (in a merry jesting humour) said.

The plaine honest simple man, that stood holding the Candle, to see the setting on of his Mules tayle; deserved two penny-worth of more praise, then all our applauding of Signior Thorello: And knowing himselfe to bee left for the last speaker, thus he began.

Milde and modest Ladies, for ought I can perceive to the contrary, this day was dedicated to none but Kings, Soldanes, and great Potentates, not in favour of any inferiour or meaner persons.And therefore, because I would be loth to dis-ranke my selfe from the rest, I purpose to speake of a Lord Marquesse, not any matter of great magnificence, but rather in a more humble nature, and sorted to an honest end: which yet I will not advise any to immitate, because (perhaps) they cannot so well digest it, as they did whom my Novell concerneth; thus then I begin.

It it a great while since, when among those that were Lord Marquesses of Saluzzo, the very greatest and worthiest man of them al, was a young Noble Lord, named Gualtiero, who having neyther wife nor childe, spent his time in nothing else but hawking and hunting: nor had he any minde of marriage, or to enjoy the benefit of children, wherein many did repute him the wiser.But this being distastfull to his subjects, they very often earnestly solicited him, to match himselfe with a wife, to the end, that hee might not decease without an heire, nor they be left destitute of a succeeding Lord; offering themselves to provide him of such a one, so well descended by Father and Mother, as not only should confirm their hope, but also yeeld him high contentment; whereto the Lord Marquess thus answered.

Worthie friends, you would constraine me to the thing, wherewith Inever had any intent to meddle, considering, how difficult a case it is to meet with such a woman, who can agree with a man in all his conditions, and how great the number is of them, who daily happen on the contrarie: but most (and worst of all the rest) how wretched and miserable prooves the life of man, who is bound to live with a wife not fit for him.And in saying, you can learn to understand the custome and qualities of children, by behaviour of the fathers and mothers, and so to provide mee of a wife, it is a meere argument of folly: for neither shall I comprehend, or you either, the secret inclinations of parents; I meane of the Father, and much lesse the complexion of the mother.But admitte it were within compasse of power to know them; yet it is a frequent sight, and observed every day; that daughters doe resemble neither father nor mother, but that they are naturally governed by their owne instinct.

同类推荐
  • 竹叶亭杂记

    竹叶亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子指略

    老子指略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Russia

    Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Droll Stories

    Droll Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的爱妻是古尸

    我的爱妻是古尸

    自从我被新婚之夜血精惊魂,噩梦般的诡历就与我纠缠不清……狸妖、狐妖、鼠妖……到底对我有何企图?尸弟、尸、爷、尸魔……到底何处寻踪?一次次的逃亡,一次次的遇险,是偶然还是命中的安排?恐怖不是开始,更不是结束,是心灵的颤抖和灵魂的啃噬!在我落荒而逃、奄奄一息的时刻,谁能告诉我?我的古尸娇妻为什么还不肯放过我?
  • 万灵祭

    万灵祭

    午夜十二点,昆仑山上,一道金色光柱冲破九霄,化作无数光团。星空下一道道金色光团横飞天地,一个普通的失意少年苏何,幸运的被其中一道金色光团选中。从此,苏何平凡的人生自此画上句号;一个奇妙世界的大门,向他徐徐打开。“可是为毛入口是在女厕所……女厕所……女厕所……”“就是不知道,有木有女孩在上厕所,嘿嘿嘿!”
  • 宫女难为

    宫女难为

    穿越为宫女,本只求平安一生。奈何皇族波谲云诡,将她拖入权力的漩涡。喜怒无常的宠妃,笑里藏刀的贵妃,佛口蛇心的皇后。阴狠毒辣的陷阱层出不穷,她步步为营,方能向死而生。偏偏老谋深算的皇帝敬她,神机鬼械的王爷爱她,可是皇权游戏里,是谁在做戏,又是谁套路了谁?待她终于恢复了自由,终于恍然大悟原来,她逃到哪里,都逃不过他的手掌心。也逃不掉那命中注定的缘分。
  • 御天之歌

    御天之歌

    “我不能看着你在我眼前消逝啊。就算是超级帝国,那它也是我的敌人了。”“抱歉,我就是不能为了这种理由杀她,无论她日后会不会像你说的那样。”“我可以不管苍生,但有些人,我定当不负。”“他们是名动天下的九大至尊又如何?我就是第十位至尊,难道我还怕他们!”“这世界终将记住我的名字,总有一日,我要走到神的肩膀上去!”
  • 五分比丘尼戒本

    五分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拒嫁豪门:训服亿万大亨

    拒嫁豪门:训服亿万大亨

    她不过是三围标准了点,脸蛋漂亮了点,竟然被帅总裁相中,塞进车里拉回别墅……还,还逼她做他未来宝宝的妈咪?该死的老天爷,又给她上演人间悲剧,让她不得不签了这卖身契……
  • 婚姻保卫战

    婚姻保卫战

    女人们既要幸福家庭,又要事业成功,为此坚韧不拔、忍辱负重,变得越来越强大,却面临失去女性天然特质的危险;男人们都希望妻子出得厅堂、下得厨房,既是贤妻良母,又要经济独立,大丈夫的地位却遭到空前的威胁和挑战!为了“鱼和熊掌兼得”的美好愿望,一场新型的两性战争爆发了……三对职场夫妻,三个充满矛盾变数的家庭,一场残酷的婚姻保卫战却打得妙趣横生,令人开怀。看不到以往家庭中的乌烟瘴气、你死我活,一群智慧男女,自有一套处理夫妻关系、获得幸福快乐的独门秘籍。
  • 纯净但热烈

    纯净但热烈

    青春里你错过了谁,谁又错过了你?张歌的青春故事。
  • 梅开梅谢只为君

    梅开梅谢只为君

    一朝穿越,那棵樹告訴我要改變前世,經歷了那麼多,我到底是誰,為什麼他們說的我一點一不記得…曾經我以為我會有安穩而平靜的生活,可是老天爺卻和我開了一個巨大的玩笑,我身邊的人,我愛的人,卻是為了來到我身邊,她到底是誰,那我又是誰,可當我想起來的時候,卻哭笑不得,前世連著今生,無法剪斷,可當我再次睜開眼,這場穿越到底是大夢一場還是真的發生過……前世今生,我到底是谁?多重的身份,她该如何抉择?可是唯有一點亙古不變的是前世今生我只为了你…
  • 遗落山海

    遗落山海

    3025年,阔别地球数百年的陆吾族人乘坐飞船昆仑回到地球轨道,想要探索地球生命重新换发生机的可能性,陆吾少帅陆无龙因为一起内部斗争而逃离飞船,冒险来到地球,他的历险也从此展开。