登陆注册
15728500000002

第2章

We carried him into a peasant's cottage, and there, amid the moans wrung from him by horrible sufferings, he contrived to give me a commission--a sacred task, in that it was laid upon me by a dying man's last wish.Poor boy, all through his agony he was torturing himself in his young simplicity of heart with the thought of the painful shock to his mistress when she should suddenly read of his death in a newspaper.He begged me to go myself to break the news to her.He bade me look for a key which he wore on a ribbon about his neck.I found it half buried in the flesh, but the dying boy did not utter a sound as I extricated it as gently as possible from the wound which it had made.He had scarcely given me the necessary directions--I was to go to his home at La Charite-sur-Loire for his mistress' love-letters, which he conjured me to return to her--when he grew speechless in the middle of a sentence; but from his last gesture, I understood that the fatal key would be my passport in his mother's house.It troubled him that he was powerless to utter a single word to thank me, for of my wish to serve him he had no doubt.He looked wistfully at me for a moment, then his eyelids drooped in token of farewell, and his head sank, and he died.His death was the only fatal accident caused by the overturn.

"But it was partly his own fault," the coachman said to me.

At La Charite, I executed the poor fellow's dying wishes.His mother was away from home, which in a manner was fortunate for me.Nevertheless, I had to assuage the grief of an old woman-servant, who staggered back at the tidings of her young master's death, and sank half-dead into a chair when she saw the blood-stained key.But I had another and more dreadful sorrow to think of, the sorrow of a woman who had lost her last love; so I left the old woman to her prosopopeia, and carried off the precious correspondence, carefully sealed by my friend of the day.

The Countess' chateau was some eight leagues beyond Moulins, and then there was some distance to walk across country.So it was not exactly an easy matter to deliver my message.For divers reasons into which I need not enter, I had barely sufficient money to take me to Moulins.However, my youthful enthusiasm determined to hasten thither on foot as fast as possible.Bad news travels swiftly, and I wished to be first at the chateau.Iasked for the shortest way, and hurried through the field paths of the Bourbonnais, bearing, as it were, a dead man on my back.

The nearer I came to the Chateau de Montpersan, the more aghast Ifelt at the idea of my strange self-imposed pilgrimage.Vast numbers of romantic fancies ran in my head.I imagined all kinds of situations in which I might find this Comtesse de Montpersan, or, to observe the laws of romance, this Juliette, so passionately beloved of my traveling companion.I sketched out ingenious answers to the questions which she might be supposed to put to me.At every turn of a wood, in every beaten pathway, Irehearsed a modern version of the scene in which Sosie describes the battle to his lantern.To my shame be it said, I had thought at first of nothing but the part that _I_ was to play, of my own cleverness, of how I should demean myself; but now that I was in the country, an ominous thought flashed through my soul like a thunderbolt tearing its way through a veil of gray cloud.

What an awful piece of news it was for a woman whose whole thoughts were full of her young lover, who was looking forward hour by hour to a joy which no words can express, a woman who had been at a world of pains to invent plausible pretexts to draw him to her side.Yet, after all, it was a cruel deed of charity to be the messenger of death! So I hurried on, splashing and bemiring myself in the byways of the Bourbonnais.

Before very long I reached a great chestnut avenue with a pile of buildings at the further end--the Chateau of Montpersan stood out against the sky like a mass of brown cloud, with sharp, fantastic outlines.All the doors of the chateau stood open.This in itself disconcerted me, and routed all my plans; but I went in boldly, and in a moment found myself between a couple of dogs, barking as your true country-bred animal can bark.The sound brought out a hurrying servant-maid; who, when informed that I wished to speak to Mme.la Comtesse, waved a hand towards the masses of trees in the English park which wound about the chateau with "Madame is out there----""Many thanks," said I ironically.I might have wandered for a couple of hours in the park with her "out there" to guide me.

In the meantime, a pretty little girl, with curling hair, dressed in a white frock, a rose-colored sash, and a broad frill at the throat, had overheard or guessed the question and its answer.She gave me a glance and vanished, calling in shrill, childish tones:

"Mother, here is a gentleman who wishes to speak to you!"And, along the winding alleys, I followed the skipping and dancing white frill, a sort of will-o'-the-wisp, that showed me the way among the trees.

I must make a full confession.I stopped behind the last shrub in the avenue, pulled up my collar, rubbed my shabby hat and my trousers with the cuffs of my sleeves, dusted my coat with the sleeves themselves, and gave them a final cleansing rub one against the other.I buttoned my coat carefully so as to exhibit the inner, always the least worn, side of the cloth, and finally had turned down the tops of my trousers over my boots, artistically cleaned in the grass.Thanks to this Gascon toilet, I could hope that the lady would not take me for the local rate collector; but now when my thoughts travel back to that episode of my youth, I sometimes laugh at my own expense.

同类推荐
热门推荐
  • 《说谎者的青春》

    《说谎者的青春》

    生活在这样一个年代,是物质满足了精神,还是精神追求着物质....
  • 废柴嫡女:扑倒腹黑王爷

    废柴嫡女:扑倒腹黑王爷

    穿越前,她是M国最流弊的特工,落樱。穿越后,她是废柴嫡女,没事,废柴?你想多了,只是天赋太高,低级测试水晶没有测试出来罢了。太子退婚?没事,明天咱能逛ya院。啥子啥子,王爷清白被自己夺了,前来逼我负责,没事....没事个头啊!人家那么六,我打不过啊!惹不起本小姐我还躲不起吗?认准一个字“逃”啊!
  • 末世骨帝

    末世骨帝

    悲惨少年成功化为丧尸后意外拥有了控制骨骼的能力,从此一只恐怖的白骨丧尸横行末世、百无禁忌。
  • 天水八拍

    天水八拍

    天水是一座有着两千八百年建城史的老城,这里历史悠久,文化遗存丰富,相传人文始祖伏羲就诞生于此。伏羲始演八卦,拉开了人类洞悉宇宙机密的序幕。古人曰,无极生太极,太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦生六十四卦。诗人叶梓以细腻的笔触,沿袭八卦生六十四卦的体系,用抒情的笔调写下了老城天水的六十四篇文章。这些文字共分八辑,每辑八篇,相当于一爻一文,涉列了老城的风土、人情、美食、工艺、歌舞、名胜,既是一册天水人文手册,更是一曲唱给加速度的时代里的哀婉挽歌,呈现出缓慢的优美与温情。
  • 如果是永别,就祝你永远幸福

    如果是永别,就祝你永远幸福

    大学新鲜人杜辰通过“漂流”活动认识了来学校进修的高魏,两人一见倾心,从此杜辰便掉入了爱情的天罗地网中。高魏有一个比他年长又强势的女朋友,每当与女朋友的感情发生问题时,他总会想到杜辰。但杜辰是他心目中的完美女生,所以他觉得她可远观而不可亵玩焉,以至于让杜辰认为他从来没爱过自己,在遗憾和难过中与高魏的好朋友谈起了恋爱……
  • 终极御魔师

    终极御魔师

    盗墓,好嘛,穿越了。这我可以接受穿越,好嘛,居然是个炮灰,这我可以忍炮灰就炮灰,好嘛,还是个“废柴”,这我也能忍“废柴”,好嘛,有个“奇葩”缠上我啦!!!这我不能忍!“慕容奇葩,别再缠我了好吗?”“葬妖孽,不缠你我缠谁?”...........................................................................
  • 魔法革命

    魔法革命

    我就是那绽放于黑暗之中的一抹凄美的惨白比洁白更白,比美丽更美
  • 晚霞破晓

    晚霞破晓

    修炼一途艰辛万分,修炼之极,不为长生!动,何为动?——一动之间,生死定;一念之间,天地明!生何为生?死又是什么死!大丈夫立天地之间,不为外物所动!翻手间,握生死;覆手时,定乾坤!回首前三十年的狂傲,那才是男儿的本色!瞻顾后半生的光景,废生死,破乾坤!观其所由,寻其所归!……且看一个身负血海深仇的人怎么一步步报仇雪恨,一步步踏上巅峰。
  • 那個討厭的鄰居

    那個討厭的鄰居

    他們是鄰居!剛搬到第二天,她就撞破了他兩次好事!自此,他賴上她了!她是孤兒,向東、向南、向上也是孤兒,他們視她如寶貝般照顧。他不相信她和向氏兄弟閒單純的親人般的關係。誤會因此而生,他背叛了她,作爲報復,只是他依舊痛苦;當誤會解開,一切已經無法挽回。分開后六年重遇,他還是愛她,可是她身邊有了要結婚的男人,他絕望了......
  • 唯宠独尊

    唯宠独尊

    原本简单的生活被悄然打破,当面对生和死两个选择,做为一名穿越者,秦飞欣然选择了生,而随之也将带给他的敌人无尽死亡与毁灭!