11. And a bone sustains fractures, either so fine as to escape the sight, or such as are apparent, and contusions which are not apparent, and depression from its natural position, especially when one person is intentionally wounded by another, or when, whether intentionally or not, a blow or stroke is received from an elevated place, and if the instrument in the hand, whether used in throwing or striking, be of a powerful nature, and if a stronger person wound a weaker. Of those who are wounded in the parts about the bone, or in the bone itself, by a fall, he who falls from a very high place upon a very hard and blunt object is in most danger of sustaining a fracture and contusion of the bone, and of having it depressed from its natural position; whereas he that falls upon more level ground, and upon a softer object, is likely to suffer less injury in the bone, or it may not be injured at all. Of those instruments which, falling upon the head, wound the parts about the bone, or the bone itself, that which falls from a very high place, and the least on a level with the person struck, and which is at the same time very hard, very blunt, and very heavy, and which is the least light, sharp, and soft, such an instrument would occasion a fracture and contusion of the bone. And there is most danger that the bone may sustain these injuries, under such circumstances, when the wound is direct and perpendicular to the bone, whether struck from the hand or from a throw, or when any object falls upon the person, or when he is wounded by falling, or in whatever way the bone sustains a direct wound from this instrument. Those weapons which graze the bone obliquely are less apt to fracture, contuse, or depress the bone, even when the bone is denuded of flesh; for in some of those wounds thus inflicted the bone is not laid bare of the flesh. Those instruments more especially produce fractures in the bone, whether apparent or not, and contusions, and inward depression of the bone, which are rounded, globular, smooth on all sides, blunt, heavy, and hard; and such weapons bruise, compress, and pound the flesh; and the wounds inflicted by such instruments, whether obliquely or circularly, are round, and are more disposed to suppurate, and to have a discharge, and take longer time to become clean; for the flesh which has been bruised and pounded must necessarily suppurate and slough away. But weapons of an oblong form, being, for the most part, slender, sharp, and light, penetrate the flesh rather than bruise it, and the bone in like manner; and such an instrument may occasion a hedra and a cut (for a hedra and a cut are same thing); but weapons of this description do not produce contusions, nor fractures, nor depressions inwardly. And in addition the appearances in the bone, which you call detect by the sight, you should make inquiry as to all these particulars (for they are symptoms of a greater or less injury), whether the wounded person was stunned, and whether darkness was diffused over his eyes, and whether he had vertigo, and fell to the ground.
同类推荐
热门推荐
重生之毒后当国
从天之骄女变为阶下之囚?堂堂一国公主,竟沦落到任人欺凌,肆意践踏的地步。兄长惨死,皇嫂自刎,外祖一家皆以谋逆之罪满门论处,那些曾经信赖倚仗的人,摇身一变,全成了贪婪凶恶的豺狼虎豹。而她痴恋了四年的夫君,更是一夕反目,背后捅刀,亲手将她送上绝路。她含恨而亡,幸得上天眷顾,以北齐宣义侯府宋四小姐身份,重回现世。今生,她不再是纯净无暇、天真无忧的昭明公主,而是手握复仇之刃,棋局测算,风云翻弄的修罗鬼刹。血海深仇不共戴天,纵碧落黄泉,天地翻覆,她亦要将死神的镰刀,一一送往仇人的颈项!然世事险恶,人心叵测,她早已下定决心,今世不再以真心相付,却偏有狂妄不羁之人,霸道宣告:“南黎的江山算什么,天下我亦可拱手相送。想要?拿真心来换!”*初见时他说:“宋家姑娘胆子不小,只可惜,心比天高,命若草芥。”再见时他说:“贪慕虚荣也该有个度,否则,连死都不知怎么死的!”又见时他说:“你既不喜这盛世太平,我又何妨助这乱世更乱?”直到有一天他说:“万里江山,性命荣耀,可让;唯卿,不可让!”