登陆注册
15713700000012

第12章

The countess's uneasiness made her worse the next day. She implored with sighs and tears at least to be told what had become of her child, steadily maintaining that she was not mistaken when she assured them that she had given birth to one. The midwife with great effrontery told her that the new moon was unfavourable to childbirth, and that she must wait for the wane, when it would be easier as matters were already prepared.

Invalids' fancies do not obtain much credence; still, the persistence of the countess would have convinced everyone in the long run, had not the dowager said that she remembered at the end of the ninth month of one of her own pregnancies she had all the premonitory symptoms of lying in, but they proved false, and in fact the accouchement took place three months later.

This piece of news inspired great confidence. The marquis and Madame de Bouille did all in their power to confirm it, but the countess obstinately refused to listen to it, and her passionate transports of grief gave rise to the greatest anxiety. The midwife, who knew not how to gain time, and was losing all hope in face of the countess's persistence, was almost frightened out of her wits; she entered into medical details, and finally said that some violent exercise must be taken to induce labour. The countess, still unconvinced, refused to obey this order; but the count, the dowager, and all the family entreated her so earnestly that she gave way.

They put her in a close carriage, and drove her a whole day over ploughed fields, by the roughest and hardest roads. She was so shaken that she lost the power of breathing; it required all the strength of her constitution to support this barbarous treatment in the delicate condition of a lady so recently confined. They put her to bed again after this cruel drive, and seeing that nobody took her view, she threw herself into the arms of Providence, and consoled herself by religion; the midwife administered violent remedies to deprive her of milk; she got over all these attempts to murder her, and slowly got better.

Time, which heals the deepest affliction, gradually soothed that of the countess; her grief nevertheless burst out periodically on the slightest cause; but eventually it died out, till the following events rekindled it.

There had been in Paris a fencing-master who used to boast that he had a brother in the service of a great house. This fencing-master had married a certain Marie Pigoreau, daughter of an actor. He had recently died in poor circumstances, leaving her a widow with two children. This woman Pigoreau did not enjoy the best of characters, and no one knew how she made a living, when all at once, after some short absences from home and visit from a man who came in the evening, his face muffled in his cloak, she launched out into a more expensive style of living; the neighbours saw in her house costly clothes, fine swaddling-clothes, and at last it became known that she was nursing a strange child.

About the same time it also transpired that she had a deposit of two thousand livres in the hands of a grocer in the quarter, named Raguenet; some days later, as the child's baptism had doubtless been put off for fear of betraying his origin, Pigoreau had him christened at St. Jean en Greve. She did not invite any of the neighbours to the function, and gave parents' names of her own choosing at the church. For godfather she selected the parish sexton, named Paul Marmiou, who gave the child the name of Bernard. La Pigoreau remained in a confessional during the ceremony, and gave the man ten sou. The godmother was Jeanne Chevalier, a poor woman of the parish.

The entry in the register was as follows:-"On the seventh day of March one thousand six hundred and forty-two was baptized Bernard, son of . . . and . . . his godfather being Paul Marmiou, day labourer and servant of this parish, and his godmother Jeanne Chevalier, widow of Pierre Thibou."A few days afterwards la Pigoreau put out the child to nurse in the village of Torcy en Brie, with a woman who had been her godmother, whose husband was called Paillard. She gave out that it was a child of quality which had been entrusted to her, and that she should not hesitate, if such a thing were necessary, to save its life by the loss of one of her own children. The nurse did not keep it long, because she fell ill; la Pigoreau went to fetch the child away, lamenting this accident, and further saying that she regretted it all the more, as the nurse would have earned enough to make her comfortable for the rest of her life. She put the infant out again in the same village, with the widow of a peasant named Marc Peguin.

The monthly wage was regularly paid, and the child brought up as one of rank. La Pigoreau further told the woman that it was the son of a great nobleman, and would later make the fortunes of those who served him. An elderly man, whom the people supposed to be the child's father, but who Pigoreau assured them was her brother-in-law, often came to see him.

When the child was eighteen months old, la Pigoreau took him away and weaned him. Of the two by her husband the elder was called Antoine, the second would have been called Henri if he had lived; but he was born on the 9th of August 1639, after the death of his father, who was killed in June of the same year, and died shortly after his birth. La Pigoreau thought fit to give the name and condition of this second son to the stranger, and thus bury for ever the secret of his birth. With this end in view, she left the quarter where she lived, and removed to conceal herself in another parish where she was not known. The child was brought up under the name and style of Henri, second son of la Pigoreau, till he was two and a half years of age; but at this time, whether she was not engaged to keep it any longer, or whether she had spent the two thousand livres deposited with the grocer Raguenet, and could get no more from the principals, she determined to get rid of it.

同类推荐
  • 玄宝人鸟山经图

    玄宝人鸟山经图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Elements of Political Economy

    Elements of Political Economy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西夏书事

    西夏书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青村遗稿

    青村遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钵池山志

    钵池山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王者阿修罗

    王者阿修罗

    纵使天地与我为敌,我也要紧紧抓住你的手,纵使天地要撕碎我,我也不会放开手,修真少年一夜之间获得阿修罗传承,却多了份情劫,阿修罗之怒,冲破轮回的束缚,一步一步攀上巅峰!!!!
  • 初夏之光

    初夏之光

    “吶,你知道吗?听说樱花飘落的速度是秒速五厘米哦。”秒速5厘米,那是樱花飘落的速度,那么怎样的速度才能走完我与你之间的距离?----秒速五厘米“你知道吗?再一次初夏,当太阳升起,我一定会紧紧地﹑紧紧地抓住你!”----初夏之光
  • 恶魔总裁的替身夫人

    恶魔总裁的替身夫人

    婚礼前期,他看着他的未婚妻坠亡,从此便恨上了她。身为同胞姐妹,她顶替着妹妹的名头,嫁给了他。他说他要让她生不如死,可她只剩苦笑。纵然如愿以偿又如何,人非少年时,一切都物是人非。千帆过尽之后,人却已不在原地。
  • 老公,别乱来

    老公,别乱来

    他是天王巨星,被各种绯闻缠身。她是高冷的女医生,一生奉行不靠男人。一次有目的的约会,她借种生子,打算和那个男人从此再无瓜葛。一次VIP门诊,她竟再遇那个男人……男人唇角一勾,栖身靠近,揩了把她的油,“原来是你,过了一晚就想不认账?”
  • 逍遥的牧场生活

    逍遥的牧场生活

    突变了,技能上身了!成为了德鲁伊,学会了和动物做朋友,学会了强大的自然力量......一切似乎都变了,变的是那么与众不同。马文喜欢大自然、喜欢那些可爱而有趣的大自然精灵。自然,马文也喜欢他的悠闲、逍遥的牧场生活。
  • 杂游戏

    杂游戏

    这是一个虚伪的世界,时间是静止的,人是虚构的,只有一个早就被雪藏的历史真相,恐怖惊悚得让这个世界崩坏。---------------------------------------------------【你好软弱。】【不,我在沉沦。】【你好假。】【不,我在伪装。】【无聊。】【不,等待其实很好,毕竟心静下来了,才能有热情,达到最终的目标。】--------------------------------------------时间之中,夹杂着少许的真实,这场游戏没有完结,因为他们还不知道,谁是“钟”的掌控者。
  • 许有夜愿仰望星空

    许有夜愿仰望星空

    也许并非时间太残忍,而是我们太脆弱。光阴未老,见证我曾许下的诺言,一个个消失在岁月的尘埃里,不复存在。那些豪言壮语,那些关于我们梦想的故事,被风沙袭卷,湮没于尘埃之中。
  • 地下迷城凤凰神殿

    地下迷城凤凰神殿

    古墓惊悚的游戏,于我们是枯燥乏味的,终结了我们的平静,凌乱了我们的思绪,挑战着我们的体能和精神的极限,涉险,遇险,脱险,虽化险为夷,却也险象环生,一切都出其不意,却又拿捏在古人的手中,沉睡千年的古墓,一个又一个的疑问,一个家族的传奇历史,颠覆历史的证据,一切不可思议都在地下的封闭空间寂静的展开了。。。
  • 归潜志

    归潜志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹马站住:青梅太撩人

    竹马站住:青梅太撩人

    她,本是诺普利亚大陆的公主,却只因不愿生活在高墙大院内做一只折翼的小鸟,阴差阳错成了赫岚家的小小姐,人称“七小姐”。俗话说:宁惹赫岚铭殇怒,别让七儿小姐哭。他,赫岚集团大少爷,对待任何人都是冷漠的,唯独独宠她。他的一生,只因遇见她而改变。情节1:“少爷,南家二少爷对小小姐当众表白。”“给南家二少爷订婚。”“是。”情景2:“少……少爷,,小小姐交往了。”“哦?任她去吧。”因为他知道一定她们坚持不了多久,对于她,他是相信也确信她真正喜欢的人一直都是他。情景3:“少爷,小小姐被甩了。”“什么!”他摔门而去。这次真的怒了,虽然他不乐意他们在一起,打那并不代表别人可以那么对她。