登陆注册
15713400000030

第30章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(5)

A strong proof of the truth of these criticisms is, that almost all the sonnets produce exactly the same effect on the mind of the reader.They relate to all the various moods of a lover, from joy to despair:--yet they are perused, as far as my experience and observation have gone, with exactly the same feeling.The fact is, that in none of them are the passion and the ingenuity mixed in just proportions.There is not enough sentiment to dilute the condiments which are employed to season it.The repast which he sets before us resembles the Spanish entertainment in Dryden's "Mock Astrologer", at which the relish of all the dishes and sauces was overpowered by the common flavour of spice.Fish,--flesh,--fowl,--everything at table tasted of nothing but red pepper.

The writings of Petrarch may indeed suffer undeservedly from one cause to which I must allude.His imitators have so much familiarised the ear of Italy and of Europe to the favourite topics of amorous flattery and lamentation, that we can scarcely think them original when we find them in the first author; and, even when our understandings have convinced us that they were new to him, they are still old to us.This has been the fate of many of the finest passages of the most eminent writers.It is melancholy to trace a noble thought from stage to stage of its profanation; to see it transferred from the first illustrious wearer to his lacqueys, turned, and turned again, and at last hung on a scarecrow.Petrarch has really suffered much from this cause.Yet that he should have so suffered is a sufficient proof that his excellences were not of the highest order.A line may be stolen; but the pervading spirit of a great poet is not to be surreptitiously obtained by a plagiarist.The continued imitation of twenty-five centuries has left Homer as it found him.If every simile and every turn of Dante had been copied ten thousand times, the Divine Comedy would have retained all its freshness.It was easy for the porter in Farquhar to pass for Beau Clincher, by borrowing his lace and his pulvilio.It would have been more difficult to enact Sir Harry Wildair.

Before I quit this subject I must defend Petrarch from one accusation which is in the present day frequently brought against him.His sonnets are pronounced by a large sect of critics not to possess certain qualities which they maintain to be indispensable to sonnets, with as much confidence, and as much reason, as their prototypes of old insisted on the unities of the drama.I am an exoteric--utterly unable to explain the mysteries of this new poetical faith.I only know that it is a faith, which except a man do keep pure and undefiled, without doubt he shall be called a blockhead.I cannot, however, refrain from asking what is the particular virtue which belongs to fourteen as distinguished from all other numbers.Does it arise from its being a multiple of seven? Has this principle any reference to the sabbatical ordinance? Or is it to the order of rhymes that these singular properties are attached? Unhappily the sonnets of Shakspeare differ as much in this respect from those of Petrarch, as from a Spenserian or an octave stanza.Away with this unmeaning jargon! We have pulled down the old regime of criticism.I trust that we shall never tolerate the equally pedantic and irrational despotism, which some of the revolutionary leaders would erect upon its ruins.We have not dethroned Aristotle and Bossu for this.

These sonnet-fanciers would do well to reflect that, though the style of Petrarch may not suit the standard of perfection which they have chosen, they lie under great obligations to these very poems,--that, but for Petrarch the measure, concerning which they legislate so judiciously, would probably never have attracted notice; and that to him they owe the pleasure of admiring, and the glory of composing, pieces, which seem to have been produced by Master Slender, with the assistance of his man Simple.

I cannot conclude these remarks without making a few observations on the Latin writings of Petrarch.It appears that, both by himself and by his contemporaries, these were far more highly valued than his compositions in the vernacular language.

Posterity, the supreme court of literary appeal, has not only reversed the judgment, but, according to its general practice, reversed it with costs, and condemned the unfortunate works to pay, not only for their own inferiority, but also for the injustice of those who had given them an unmerited preference.

And it must be owned that, without making large allowances for the circumstances under which they were produced, we cannot pronounce a very favourable judgment.They must be considered as exotics, transplanted to a foreign climate, and reared in an unfavourable situation; and it would be unreasonable to expect from them the health and the vigour which we find in the indigenous plants around them, or which they might themselves have possessed in their native soil.He has but very imperfectly imitated the style of the Latin authors, and has not compensated for the deficiency by enriching the ancient language with the graces of modern poetry.The splendour and ingenuity, which we admire, even when we condemn it, in his Italian works, is almost totally wanting, and only illuminates with rare and occasional glimpses the dreary obscurity of the African.The eclogues have more animation; but they can only be called poems by courtesy.

同类推荐
  • 佛说五大施经

    佛说五大施经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 眼病二首

    眼病二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鸯崛髻经

    佛说鸯崛髻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周公解梦

    周公解梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 光芒灼目:毒医教主

    光芒灼目:毒医教主

    大伯为了夺权,勾结仇家将父母残忍杀害;堂姐因为嫉妒,毁了她的魔力源,让她再也无法修炼。从此,天之娇女沦为逃囚。一朝睁眼,世界只剩灰暗的她已被现代光芒万丈的毒医所取代。且看她如何在这个奇妙的世界打下自己的天地,惩戒毁她所有的那些贼人!“不,你才你不是什么都没有......”当初,他笑的温柔,“你有我......”
  • 异兽之主

    异兽之主

    拥有高智慧的异兽人,从异界大门而来的异兽,形成了末世中的主乐章。人类靠着各种卡牌,维持着艰难的战斗,而他,从20年后归来,不再注定平凡,或许也没办法平凡。他在很多人眼中,不再是一个人类。
  • 论主角的作死

    论主角的作死

    一朝穿越,他本想寻觅回去的办法。却不想,躲不过命运捉弄。既然退无可退,那就接受本来的宿命!若不乘兴枉少年!天下纷争久,百姓流离。就让这乱世在我手上终结!妖魔横行,苍生疾苦,就让我手执剑,护佑众生!王侯将相荣华过,千秋难掩寂寞。若得仙术长生我,哪管岁月蹉跎?笑浮生,大道三千,岂管红尘。仙途渺渺,吾愿求长生!
  • 少年请开路

    少年请开路

    本想平凡的度过一生,不料却被阴差阳错的卷入修仙世界,胎死腹中的后天死灵左忱,从此踏上遥遥修仙路——
  • 永恒仙梦

    永恒仙梦

    天长有尽,梦短无穷。梦乡,一个存在于梦境中的神秘空间,传说只要有人能在梦境中找到梦乡。那么,他的梦想就一定会实现。姜云,一个平凡的学生。因孤儿的身份让他失去了父母的温暖,他梦想有一天他的父母会出现在他面前,给他最温暖的怀抱。有一天,引梦老人出现在他的梦境中,将他带入了一个叫梦界的修行世界,并告诉他,只要他能登临梦界顶峰,他的梦想就会实现。于是,姜云带着梦想,开始了惊险,刺激的异界修行之路。
  • 太仙传说

    太仙传说

    古有仙人传说流传至今,万仙之祖为古仙,而古仙之前,这世间唯有太仙。太仙唯一,可掌万物生灭,掌生死轮回,掌天地大道。朱阳的道,以一场唤灵仪式为起始,他的唤灵与众不同。魔道万腾御龙绝,血衣邪剑逍遥人。
  • 若在彼岸花海遇见你

    若在彼岸花海遇见你

    她说,为了他,她可以不顾一切。他说,即使不要性命也不要忘了她。她为他动用禁忌之术,封印了他的记忆。但世事难料,他们重新遇见,他本以为可以永远守护她,但,彼岸花海依旧,却都已物是人非……彼岸花,花生不见叶,叶生不见花,花与叶,生生世世永不相见,可若有一天,花叶相见,是不是,我就能遇见你……
  • 宁缺勿滥的人生

    宁缺勿滥的人生

    抒发于内心的感受,于茫茫都市,为心找一方净土!
  • 三国之大李帝国

    三国之大李帝国

    每个人都有一个三国梦,我写这本书,无关其他,只是想在自己笔下,实现自己曾经的三国梦……一个痴迷三国的游戏宅男,在游戏时和自己的众多小伙伴们一起穿越到战火纷飞的三国时代,阴差阳错成为了东汉末年郎中令李儒之子。面对铁血与柔情,信仰与背叛,历经跌宕起伏的人生,且看他如何在群英荟萃的三国时代,涅槃重生,开创一个帝国盛世的……
  • 武气大陆之战神崛起

    武气大陆之战神崛起

    修武体,练武精,转混元,定乾坤,融天地,集尊圣,踏仙神!此乃修行之道!