登陆注册
15713200000009

第9章

"VIGILANCIA."

Without exchanging another word with his escort, Senor Perkins followed him to the main hatch, where they descended and groped their way through the half obscurity of the lower deck.Here they passed one or two shadows, that, recognizing the Senor, seemed to draw aside in a half awed, half suppressed shyness, as of caged animals in the presence of their trainer.At the fore-hatch they again descended, passing a figure that appeared to be keeping watch at the foot of the ladder, and almost instantly came upon a group lit up by the glare of a bull's-eye lantern.It was composed of the first and second mate, a vicious-looking Peruvian sailor with a bandaged head, and, to the Senor's astonishment, the missing passenger Hurlstone, seated on the deck, heavily ironed.

"Tell him what you know, Pedro," said the first mate to the Peruvian sailor curtly.

"It was just daybreak, Patrono, before we put about," began the man in Spanish, "that I thought I saw some one gliding along towards the fore-hatch; but I lost sight of him.After we had tumbled up to go on the other tack, I heard a noise in the fore-hold.I went down and found HIM," pointing to Hurlstone, "hiding there.He had some provisions stowed away beside him, and that package.Igrabbed him, Patrono.He broke away and struck me here"--he pointed to his still wet bandage--"and would have got out overboard through the port, but the second mate heard the row and came down just in time to stop him.""When was this?" asked Senor Perkins.

"Guardia di Diana."

"You were chattering, you fellows."

"Quien sabe?" said the Peruvian, lifting his shoulders.

"How does he explain himself?"

"He refuses to speak."

"Take off his irons," said Senor Perkins, in English.

"But"--expostulated the first mate, with a warning gesture.

"I said--take off his irons," repeated Senor Perkins in a dry and unfamiliar voice.

The two mates released the shackles.The prisoner raised his eyes to Senor Perkins.He was a slightly built man of about thirty, fair-haired and hollow-cheeked.His short upper lip was lifted over his teeth, as if from hurried or labored breathing; but his features were regular and determined, and his large blue eyes shone with a strange abstraction of courage and fatuity.

"That will do," continued the Senor, in the same tone."Now leave him with me."The two mates looked at each other, and hesitated; but at a glance from Perkins, turned, and ascended the ladder again.The Peruvian alone remained.

"Go!" said the Senor sharply.

The man cast a vindictive look at the prisoner and retreated sullenly.

"Did HE tell you," said the prisoner, looking after the sailor grimly, "that I tried to bribe him to let me go, but that Icouldn't reach his figure? He wanted too much.He thought I had some stolen money or valuables here," he added, with a bitter laugh, pointing to the package that lay beside him.

"And you hadn't?" said Perkins shortly.

"No."

"I believe you.And now, my young friend," said Perkins, with a singular return of his beaming gentleness, "since those two efficient and competent officers and this energetic but discourteous seaman are gone, would you mind telling me WHAT you were hiding for?"The prisoner raised his eyes on his questioner.For the last three weeks he had lived in the small community of which the Senor was a prominent member, but he scarcely recognized him now.

"What if I refuse?" he said.

The Senor shrugged his shoulders.

"Those two excellent men would feel it their duty to bring the Peruvian to the captain, and I should be called to interpret to him.""And I should throw myself overboard the first chance I got.Iwould have done so ten minutes ago, but the mate stopped me."His eye glistened with the same fatuous determination he had shown at first.There was no doubt he would do as he said.

"I believe you would," said the Senor benevolently; "but I see no present necessity for that, nor for any trouble whatever, if you will kindly tell me WHAT I am to say."The young man's eyes fell.

"I DID try to conceal myself in the hold," he said bluntly."Iintended to remain there hidden while the ship was at Mazatlan.Idid not know until now that the vessel had changed her course.""And how did you believe your absence would be accounted for?"asked the Senor blandly.

"I thought it would be supposed that I had fallen overboard before we entered Mazatlan.""So that anybody seeking you there would not find you, and you would be believed to be dead?""Yes." He raised his eyes quickly to Senor Perkins again."I am neither a thief nor a murderer," he said almost savagely, "but I do not choose to be recognized by any one who knows me on this side of the grave."Senor Perkins' eyes sought his, and for an instant seemed to burn through the singular, fatuous mist that veiled them.

"My friend," he said cheerfully, after a moment's pause, "you have just had a providential escape.I repeat it--a most providential escape.Indeed, if I were inclined to prophesy, I would say you were a man reserved for some special good fortune."The prisoner stared at him with angry amazement.

"You are a confirmed somnambulist.Excuse me," continued the Senor, with a soft, deprecating gesture; "you are, of course, unaware of it--most victims of that singular complaint are, or at least fail to recognize the extent of their aberration.In your case it has only been indicated by a profound melancholy and natural shunning of society.In a paroxysm of your disorder, you rise in the night, fully dress yourself, and glide as unconsciously along the deck in pursuance of some vague fancy.You pass the honest but energetic sailor who has just left us, who thinks you are a phantom, and fails to give the alarm; you are precipitated by a lurch of the ship through an open hatchway: the shock renders you insensible until you are discovered and restored.""And who will believe this pretty story?" said the young man scornfully.

同类推荐
热门推荐
  • 异界潜龙洪荒

    异界潜龙洪荒

    洪荒大陆,断情之坠,炼之于情,型之于情,能之于情,灵亦之于情…这是一条为情所展开的驭灵路!“愿身似月伴君行”于黑暗中,她如此说着…
  • 神棍儿下山

    神棍儿下山

    他是一名弃婴,灵华观一老道把他抱回了观中,取名:沈棍儿。二十年后,沈棍儿终于得到师父的允准,踏入了凡尘俗事。降妖!除魔!驱鬼!镇邪!身世的秘密,复杂的社会,正与邪的较量,让他踏上了精彩刺激的混世生涯。
  • 万界神武

    万界神武

    地球最强武学大宗师高庆,于偶然间穿越到异世大陆。从此天地之间,唯我独尊。万方世界,任我遨游。谈笑之间,山河易主。挥手之间,天地俯首。
  • 一笑倾城:随心落

    一笑倾城:随心落

    午后的阳光从白杨树枝叶的缝隙中透过新的容颜,旧的秉性。她发誓要将所有委屈加倍奉还。遇到他,恨还是爱?是该放弃还是该继续?淡淡的情感浓浓的爱意,从此爱他一发不可收拾,哪怕放下仇恨又如何?陪他走过的青春,是她一生一次的认真。
  • 伊索寓言

    伊索寓言

    《伊索寓言》来源于古希腊民间,是古希腊人留给后人的一笔精神遗产。它文字凝练,故事生动,想象丰富,饱含哲理,融思想性和艺术性于一体。它是世界上最古老、最伟大的寓言集,被誉为西方寓言的始祖,它的出现奠定了寓言作为一种文学体裁的基石,对后世寓言大师诸如法国的拉·封丹、德国的莱辛、俄国的克雷洛夫等产生了深远影响。它所展示的是一个活生生的古希腊世界,故事涉及到社会生活、生产劳动等方方面面。篇幅短小,寓意深刻,处处闪耀着智慧的光芒。
  • 西风集

    西风集

    原创短篇古风文,不同的故事不同的结局,或喜或悲。内容简介道不尽我心中之语,敬请看文。更期不定。
  • 傲娇王爷:百变王妃萌萌哒

    傲娇王爷:百变王妃萌萌哒

    她,是二十二世纪的一代煞星、杀神,却因为一道天雷,莫名其妙的穿越到了这苍穹大陆。这就算了,还是穿到一个四岁就异常纨绔的陌家“小少爷”身上,贼老天,你到底想干嘛!不过,有个宠自己的爹爹似乎蛮不错的......某一天,某男:娘子,看了为夫可满意?某女:你不怕你这样说会被别人认为你有龙阳之好?某男:如果为了娘子被别人说成龙阳之好,为夫也愿意~某女:......
  • 异武天王

    异武天王

    古武异能,孰弱孰强?龙战于野,其血玄黄!虎啸风生,龙腾云起;红粉妖娆,花间逍遥!看平凡少年偶得土系能力,如何一步步走上世间强者之路?赏艳品香,寻幽探花,屌丝岂是池中物?四海纵横,天地叱咤,一遇风云变化龙!
  • 逆命逆天

    逆命逆天

    真的么,我真的能够改变这个世界么。可是我的力量。
  • 无限之战斗

    无限之战斗

    第一次写,请多多关照。第一个电影《隐蔽而伟大》,第二个《赌神》,第三个《赌侠》,额,后面的以后再想。。。