登陆注册
15713100000066

第66章 I(5)

fashioned formulas, who dosed his patients neither more nor less than a quack, consulting physician though he was. He came, studied the expression of Cesar's face, and observing symptoms of cerebral congestion, ordered an immediate application of mustard plasters to the soles of his feet.

"What can have caused it?" asked Constance.

"The damp weather," said the doctor, to whom Cesarine had given a hint.

It often becomes a physician's duty to utter deliberately some silly falsehood, to save honor or life, to those who are about a sick-bed.

The old doctor had seen much in his day, and he caught the meaning of half a word. Cesarine followed him to the staircase, and asked for directions in managing the case.

"Quiet and silence; when the head is clear we will try tonics."

Madame Cesar passed two days at the bedside of her husband, who seemed to her at times delirious. He lay in her beautiful blue room, and as he looked at the curtains, the furniture, and all the costly magnificence about him, he said things that were wholly incomprehensible to her.

"He must be out of his mind," she whispered to Cesarine, as Cesar rose up in bed and recited clauses of the commercial Code in a solemn voice.

"'If the expenditure is judged excessive!' Away with those curtains!"

At the end of three terrible days, during which his reason was in danger, the strong constitution of the Tourangian peasant triumphed;

his head grew clear. Monsieur Haudry ordered stimulants and generous diet, and before long, after an occasional cup of coffee, Cesar was on his feet again. Constance, wearied out, took her husband's place in bed.

"Poor woman!" said Cesar, looking at her as she slept.

"Come, papa, take courage! you are so superior a man that you will triumph in the end. This trouble won't last; Monsieur Anselme will help you."

Cesarine said these vague words in the tender tones which give courage to a stricken heart, just as the songs of a mother soothe the weary child tormented with pain as its cuts its teeth.

"Yes, my child, I shall struggle on; but say not a word to any one,--

not to Popinot who loves us, nor to your uncle Pillerault. I shall first write to my brother; he is canon and vicar of the cathedral. He spends nothing, and I have no doubt he has means. If he saves only three thousand francs a year, that would give him at the end of twenty years one hundred thousand francs. In the provinces the priests lay up money."

Cesarine hastened to bring her father a little table with writing-

things upon it,--among them the surplus of invitations printed on pink paper.

"Burn all that!" cried her father. "The devil alone could have prompted me to give that ball. If I fail, I shall seem to have been a swindler. Stop!" he added, "words are of no avail." And he wrote the following letter:--

My dear Brother,--I find myself in so severe a commercial crisis that I must ask you to send me all the money you can dispose of, even if you have to borrow some for the purpose.

Ever yours, Cesar.

Your niece, Cesarine, who is watching me as I write, while my poor wife sleeps, sends you her tender remembrances.

This postscript was added at Cesarine's urgent request; she then took the letter and gave it to Raguet.

"Father," she said, returning, "here is Monsieur Lebas, who wants to speak to you."

"Monsieur Lebas!" cried Cesar, frightened, as though his disaster had made him a criminal,--"a judge!"

"My dear Monsieur Birotteau, I take too great an interest in you,"

said the stout draper, entering the room, "we have known each other too long,--for we were both elected judges at the same time,--not to tell you that a man named Bidault, called Gigonnet, a usurer, has notes of yours turned over to his order, and marked 'not guaranteed,'

by the house of Claparon. Those words are not only an affront, but they are the death of your credit."

"Monsieur Claparon wishes to speak to you," said Celestin, entering;

"may I tell him to come up?"

"Now we shall learn the meaning of this insult," said Lebas.

"Monsieur," said Cesar to Claparon, as he entered, "this is Monsieur Lebas, a judge of the commercial courts, and my friend--"

"Ah! monsieur is Monsieur Lebas?" interrupted Claparon. "Delighted with the opportunity, Monsieur Lebas of the commercial courts; there are so many Lebas, you know, of one kind or another--"

"He has seen," said Birotteau, cutting the gabbler short, "the notes which I gave you, and which I understood from you would not be put into circulation. He has seen them bearing the words 'not guaranteed.'"

"Well," said Claparon, "they are not in general circulation; they are in the hands of a man with whom I do a great deal of business,--Pere Bidault. That is why I affixed the words 'not guaranteed.' If the notes were intended for circulation you would have made them payable to his order. Monsieur Lebas will understand my position. What do these notes represent? The price of landed property. Paid by whom? By Birotteau. Why should I guarantee Birotteau by my signature? We are to pay, each on his own account, our half of the price of the said land.

Now, it is enough to be jointly and separately liable to the sellers.

I hold inflexibly to one commercial rule: I never give my guarantee uselessly, any more than I give my receipt for moneys not yet paid. He who signs, pays. I don't wish to be liable to pay three times."

"Three times!" said Cesar.

"Yes, monsieur," said Claparon, "I have already guaranteed Birotteau to the sellers, why should I guarantee him again to the bankers? The circumstances in which we are placed are very hard. Roguin has carried off a hundred thousand francs of mine; therefore, my half of the property costs me five hundred thousand francs instead of four hundred thousand. Roguin has also carried off two hundred and forty thousand francs of Birotteau's. What would you do in my place, Monsieur Lebas?

Stand in my skin for a moment and view the case. Give me your attention. Say that we are engaged in a transaction on equal shares;

同类推荐
热门推荐
  • 大金天子

    大金天子

    金、宋对抗之际,大金海陵王武功盖世,南宋名将辈出,西夏左右逢源,完颜雍身为金国皇室,本不具有帝王之心,为了自保,而走向霸主之路!
  • 嘘它就在你身边

    嘘它就在你身边

    每晚一个恐怖故事!嘘!它就在你身边听它来了。。。。
  • 如果只是简单爱

    如果只是简单爱

    陈槿汐在这里找到了最爱的人易家阳但是有了刘雨萱和李毅浩他们在纯爱的世界里该何去何从打开你青春的大门给予最纯的爱让它静静的绽放吧……
  • 七俱胝准提陀罗尼念诵仪轨

    七俱胝准提陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天才鉴宝师

    天才鉴宝师

    人在江湖飘,哪能不挨刀,带你装逼,带你飞。天才刘洋偶遇一位江湖异人,学得了江湖秘术之后,阴差阳错成就了一代鉴宝大师。本书将揭开古玩行业的黑幕和骗术,讲解鲜为人知古玩背后的神秘故事。玩转江湖,抱得美人归,看一个平凡小子如何演绎精彩人生。
  • 神王的杀手妃

    神王的杀手妃

    她是一名杀手,再一次执行任务中被人炸死了。再次醒来,已成了朱雀国的废物。他是朱雀国的大祭司,在百花宴上她被人骗进啦圣殿,他带她出来。禁忌圣兽护航,美男陪伴。
  • 海洋馆漫游:航海家档案馆

    海洋馆漫游:航海家档案馆

    放眼全球,世界上最发达的国家都是海洋大国,经济最活跃的地区都在沿海地区。在当今国际社会,开发海洋、拓展生存和发展空间,已成为世界沿海各国的发展方向和潮流。海洋是一个富饶而未充分开发的自然资源宝库。海洋自然资源包括海域(海洋空间)资源、海洋生物资源、海洋能源、海洋矿产资源、海洋旅游资源、海水资源等。这一切都等待着我们去发现、去开采。青少年认真学习海洋知识,不仅能为未来开发海洋及早储备知识,还能海洋研究事业做出应有的贡献。
  • 金灵石

    金灵石

    她本是一位幸福的公主,拥有着无穷的能量,年轻貌美,万众瞩目现在是年近六旬无缚鸡之力的老太婆他与她不曾相识,但他不惧山重水复只为寻她而来她要复仇,要恢复她的能量而他保护着她只以君子的名义他寻她也只以忠诚的名义只是他浑然不知自己要寻找的人近在咫尺却如隔天涯后来历尽艰险,他们又何去何从
  • 妖女要逆天

    妖女要逆天

    她出生时乌鸦绕梁三日,雷鸣闪电狂风大作,之后村里出现两名僧侣说她是什么妖魔转世,被村里人视为不祥之人。进入坤云门后因为体内为阴修炼的内功为阳,别人几个月就学会的,她花了三年的时间都没学会,被同门师姐称为废物。在跟其他门派比武时她大放光芒,晃瞎了看不起她的那些人的眼......在一次偶然的机会下,遇见了魔教首领,从此两人的命运开始纠缠不清。既然不能成佛,我便成魔,一样可以斩奸除恶......
  • 逆战之我是小菜鸟

    逆战之我是小菜鸟

    逆战微电影《我是小菜鸟》的改编版小说。逆战菜鸟中国在一个逆战游戏房间里遇到了某一个战队队长,不丹。在不丹的帮助下,中国成功拿下了玩逆战一年以来的第一个人头。从此中国便加入了这个战队,随后得知这个战队在现实生活中是一个真正的军队!那时的天下早已被变异僵尸所占领,TheCompany所研发的翡翠剂不知害了多少人!虽然中国的天赋不怎么样,但在教官,队长,以及各种人的帮助下,最终中国一行人成功消灭了TheCompany。