登陆注册
15713100000066

第66章 I(5)

fashioned formulas, who dosed his patients neither more nor less than a quack, consulting physician though he was. He came, studied the expression of Cesar's face, and observing symptoms of cerebral congestion, ordered an immediate application of mustard plasters to the soles of his feet.

"What can have caused it?" asked Constance.

"The damp weather," said the doctor, to whom Cesarine had given a hint.

It often becomes a physician's duty to utter deliberately some silly falsehood, to save honor or life, to those who are about a sick-bed.

The old doctor had seen much in his day, and he caught the meaning of half a word. Cesarine followed him to the staircase, and asked for directions in managing the case.

"Quiet and silence; when the head is clear we will try tonics."

Madame Cesar passed two days at the bedside of her husband, who seemed to her at times delirious. He lay in her beautiful blue room, and as he looked at the curtains, the furniture, and all the costly magnificence about him, he said things that were wholly incomprehensible to her.

"He must be out of his mind," she whispered to Cesarine, as Cesar rose up in bed and recited clauses of the commercial Code in a solemn voice.

"'If the expenditure is judged excessive!' Away with those curtains!"

At the end of three terrible days, during which his reason was in danger, the strong constitution of the Tourangian peasant triumphed;

his head grew clear. Monsieur Haudry ordered stimulants and generous diet, and before long, after an occasional cup of coffee, Cesar was on his feet again. Constance, wearied out, took her husband's place in bed.

"Poor woman!" said Cesar, looking at her as she slept.

"Come, papa, take courage! you are so superior a man that you will triumph in the end. This trouble won't last; Monsieur Anselme will help you."

Cesarine said these vague words in the tender tones which give courage to a stricken heart, just as the songs of a mother soothe the weary child tormented with pain as its cuts its teeth.

"Yes, my child, I shall struggle on; but say not a word to any one,--

not to Popinot who loves us, nor to your uncle Pillerault. I shall first write to my brother; he is canon and vicar of the cathedral. He spends nothing, and I have no doubt he has means. If he saves only three thousand francs a year, that would give him at the end of twenty years one hundred thousand francs. In the provinces the priests lay up money."

Cesarine hastened to bring her father a little table with writing-

things upon it,--among them the surplus of invitations printed on pink paper.

"Burn all that!" cried her father. "The devil alone could have prompted me to give that ball. If I fail, I shall seem to have been a swindler. Stop!" he added, "words are of no avail." And he wrote the following letter:--

My dear Brother,--I find myself in so severe a commercial crisis that I must ask you to send me all the money you can dispose of, even if you have to borrow some for the purpose.

Ever yours, Cesar.

Your niece, Cesarine, who is watching me as I write, while my poor wife sleeps, sends you her tender remembrances.

This postscript was added at Cesarine's urgent request; she then took the letter and gave it to Raguet.

"Father," she said, returning, "here is Monsieur Lebas, who wants to speak to you."

"Monsieur Lebas!" cried Cesar, frightened, as though his disaster had made him a criminal,--"a judge!"

"My dear Monsieur Birotteau, I take too great an interest in you,"

said the stout draper, entering the room, "we have known each other too long,--for we were both elected judges at the same time,--not to tell you that a man named Bidault, called Gigonnet, a usurer, has notes of yours turned over to his order, and marked 'not guaranteed,'

by the house of Claparon. Those words are not only an affront, but they are the death of your credit."

"Monsieur Claparon wishes to speak to you," said Celestin, entering;

"may I tell him to come up?"

"Now we shall learn the meaning of this insult," said Lebas.

"Monsieur," said Cesar to Claparon, as he entered, "this is Monsieur Lebas, a judge of the commercial courts, and my friend--"

"Ah! monsieur is Monsieur Lebas?" interrupted Claparon. "Delighted with the opportunity, Monsieur Lebas of the commercial courts; there are so many Lebas, you know, of one kind or another--"

"He has seen," said Birotteau, cutting the gabbler short, "the notes which I gave you, and which I understood from you would not be put into circulation. He has seen them bearing the words 'not guaranteed.'"

"Well," said Claparon, "they are not in general circulation; they are in the hands of a man with whom I do a great deal of business,--Pere Bidault. That is why I affixed the words 'not guaranteed.' If the notes were intended for circulation you would have made them payable to his order. Monsieur Lebas will understand my position. What do these notes represent? The price of landed property. Paid by whom? By Birotteau. Why should I guarantee Birotteau by my signature? We are to pay, each on his own account, our half of the price of the said land.

Now, it is enough to be jointly and separately liable to the sellers.

I hold inflexibly to one commercial rule: I never give my guarantee uselessly, any more than I give my receipt for moneys not yet paid. He who signs, pays. I don't wish to be liable to pay three times."

"Three times!" said Cesar.

"Yes, monsieur," said Claparon, "I have already guaranteed Birotteau to the sellers, why should I guarantee him again to the bankers? The circumstances in which we are placed are very hard. Roguin has carried off a hundred thousand francs of mine; therefore, my half of the property costs me five hundred thousand francs instead of four hundred thousand. Roguin has also carried off two hundred and forty thousand francs of Birotteau's. What would you do in my place, Monsieur Lebas?

Stand in my skin for a moment and view the case. Give me your attention. Say that we are engaged in a transaction on equal shares;

同类推荐
  • 辨症汇编

    辨症汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说目连问戒律中五百轻重事经

    佛说目连问戒律中五百轻重事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全台游记

    全台游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五言古

    五言古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵砂大丹秘诀

    灵砂大丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无疯魔不成活

    无疯魔不成活

    武道、丹道、药学、驭兽、阵法、炼器、、、万法归一,看我吴风崛起于平凡,成就于非凡。披荆斩棘,战魔斗妖,再立武院,誓让凌云精神长存天地!
  • EXO之冷公主的真命天子

    EXO之冷公主的真命天子

    韩雪依她不就是无聊看了一部小说,之后吐槽小说当中的女配的遭遇吗?可是为什么她第二天起来的时候就成为了那个可悲的女配权希言呢?还要面对十二个难缠的【未婚夫】呢?已经无理取闹的白莲花尹恩秀以及她的闺蜜朴恩熙。
  • 天机诀

    天机诀

    车祸后的颜辉拥有了进入他人梦中的异能,大发善心后,被老乞丐缠住了,颜辉也趁机找他实验一下自己的异能,在老乞丐的梦中看到了一部古老的书籍,将他复制出来后,被老乞丐用灌顶大法将修炼的图像印在他的脑海中,而后被老乞丐带到青牛崖渡劫,结果老乞丐被雷劈得一点都没有。而老乞丐渡劫的情景被人偷拍放到了网上,颜辉也开始重视从老乞丐梦中得到的书籍,开始逐字的翻译,开始修炼修真奇书天机诀,修炼进度十分快,入梦的异能也变得变得相当的容易,在好友胖子的梦中指点他去买彩票,和好友聚会的时候感觉到有人在暗中窥视,而这也是特情处的人员在跟踪,还好被其他事情打断,颜辉和好友也因为求爱不果而被泼了两盆洗脚水,被心上人看到自己狼狈的模样,颜辉突发奇想,入梦修炼,也开发了一天新的修炼路线……
  • 杀戮直至黎明

    杀戮直至黎明

    “终于等到你的成人礼了,本来打算今天要吃你的,可是这个贱人竟然想要独吞。”哈迪扯下一块淡蓝色的布料,优雅的擦了擦嘴,“你母亲的肉体,还真是香啊,孩子,过来!””不“诺亚低声嘶吼”不是这样的,你杀了妈妈!”“不,诺亚,准确的说,我们并不是你的父母,你只是我用你珀尔的子宫培育出的一顿大餐而已。”哈迪的面孔变得狰狞,张开染满献血的嘴,咆哮着“因为你,生来就是食物”
  • 今生今世,我就是要定你了

    今生今世,我就是要定你了

    这是一本玄幻的言情小说。么么哒,各位亲,快来看吧~
  • 五行缺水

    五行缺水

    没有华丽的演技,只有华夏的崛起。天生缺水,却专注于水。看李溪如何在不知不觉中为华夏之崛起而奋斗。
  • 鬼王游记

    鬼王游记

    本书已经太监……请勿点开……
  • 致力行动(影响你一生的成功励志书)

    致力行动(影响你一生的成功励志书)

    心态决定一切!智慧创造一切!这是一个人人追求成功的时代,心智的力量具有创造成功态势的无穷魔力!即具有成功暗示的随着灵感牵引的成功力。
  • 女狐帝的妖娆男奴

    女狐帝的妖娆男奴

    她以半妖之体获得重生,上古神力未泯,令万妖俯首为奴,她玉指轻挥破妖塔而出,笑看青梅竹马,无情冷鞭泯恩仇,狐王要她为妃,她却要狐王为奴,妖王要她进贡,她却要妖王侍寝,雷倒众生,玩转妖界,披上风流之名。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 娇妻,狠狠爱

    娇妻,狠狠爱

    初见,她把他坑了,让他成为“抛妻弃子的负心汉!”再遇,他把她吃了!频频交手,究竟谁更略胜一筹?他是MG冰山boss,唯独对她,百般疼爱。他说,“她的笑,让我想用一生去交换!”有人采访她与夜少的关系,某女装傻摇头,“夜少我高不可攀。”谁知某男的脸立即出现在镜头面前,“宝贝,你不诚实,昨夜你还攀上我的……”