登陆注册
15713100000053

第53章 VII(1)

Pillerault, Monsieur and Madame Ragon, and Monsieur Roguin were playing at boston, and Cesarine was embroidering a handkerchief, when the judge and Anselme arrived. Roguin, placed opposite to Madame Ragon, near whom Cesarine was sitting, noticed the pleasure of the young girl when she saw Anselme enter, and he made Crottat a sign to observe that she turned as rosy as a pomegranate.

"This is to be a day of deeds, then?" said the perfumer, when the greetings were over and the judge told him the purpose of the visit.

Cesar, Anselme, and the judge went up to the perfumer's temporary bedroom on the second floor to discuss the lease and the deed of partnership drawn up by the magistrate. A lease of eighteen years was agreed upon, so that it might run the same length of time as the lease of the shop in the Rue des Cinq-Diamants,--an insignificant circumstance apparently, but one which did Birotteau good service in after days. When Cesar and the judge returned to the /entresol/, the latter, surprised at the general upset of the household, and the presence of workmen on a Sunday in the house of a man so religious as Birotteau, asked the meaning of it,--a question which Cesar had been eagerly expecting.

"Though you care very little for the world, monsieur," he said, "you will see no harm in celebrating the deliverance of our territory.

That, however, is not all. We are about to assemble a few friends to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor."

"Ah!" exclaimed the judge, who was not decorated.

"Possibly I showed myself worthy of that signal and royal favor by my services on the Bench--oh! of commerce,--and by fighting for the Bourbons on the steps--"

"True," said the judge.

"--of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. May I not hope that you and Madame Popinot will do us the honor of being present?"

"Willingly," said the judge. "If my wife is well enough I will bring her."

"Xandrot," said Roguin to his clerk, as they left the house, "give up all thoughts of marrying Cesarine; six weeks hence you will thank me for that advice."

"Why?" asked Crottat.

"My dear fellow, Birotteau is going to spend a hundred thousand francs on his ball, and he is involving his whole fortune, against my advice, in that speculation in lands. Six weeks hence he and his family won't have bread to eat. Marry Mademoiselle Lourdois, the daughter of the house-painter. She has three hundred thousand francs /dot/. I threw out that anchor to windward for you. If you will pay me a hundred thousand francs down for my practice, you may have it to-morrow."

The splendors of the approaching ball were announced by the newspapers to all Europe, and were also made known to the world of commerce by rumors to which the preparations, carried on night and day, had given rise. Some said that Cesar had hired three houses, and that he was gilding his salons; others that the supper would furnish dishes invented for the occasion. On one hand it was reported that no merchants would be invited, the fete being given to the members of the government; on the other hand, Cesar was severely blamed for his ambition, and laughed at for his political pretensions: some people even went so far as to deny his wound. The ball gave rise to more than one intrigue in the second arrondissement. The friends of the family were easy in their minds, but the demands of mere acquaintances were enormous. Honors bring sycophants; and there was a goodly number of people whose invitations cost them more than one application. The Birotteaus were fairly frightened at the number of friends whom they did not know they had. These eager attentions alarmed Madame Birotteau, and day by day her face grew sadder as the great solemnity drew near.

In the first place, as she owned to Cesar, she should never learn the right demeanor; next, she was terrified by the innumerable details of such a fete: where should she find the plate, the glass-ware, the refreshments, the china, the servants? Who would superintend it all?

She entreated Birotteau to stand at the door of the appartement and let no one enter but invited guests; she had heard strange stories of people who came to bourgeois balls, claiming friends whose names they did not know. When, a week before the fateful day, Braschon, Grindot, Lourdois, and Chaffaroux, the builder, assured Cesar positively that the rooms would be ready for the famous Sunday of December the 17th, an amusing conference took place, in the evening after dinner, between Cesar, his wife, and his daughter, for the purpose of making out the list of guests and addressing the invitations,--which a stationer had sent home that morning, printed on pink paper, in flowing English writing, and in the formula of commonplace and puerile civility.

"Now we mustn't forget any body," said Birotteau.

"If we forget any one," said Constance, "they won't forget it. Madame Derville, who never called before, sailed down upon me in all her glory yesterday."

"She is very pretty," said Cesarine. "I liked her."

"And yet before her marriage she was even less than I was," said Constance. "She did plain sewing in the Rue Montmartre; she made shirts for your father."

"Well, now let us begin the list," said Birotteau, "with the upper-

crust people. Cesarine, write down Monsieur le Duc and Madame la Duchesse de Lenoncourt--"

"Good heavens, Cesar!" said Constance, "don't send a single invitation to people whom you only know as customers. Are you going to invite the Princesse de Blamont-Chavry, who is more nearly related to your godmother, the late Marquise d'Uxelles, than the Duc de Lenoncourt?

You surely don't mean to invite the two Messieurs de Vandenesse, Monsieur de Marsay, Monsieur de Ronquerolles, Monsieur d'Aiglemont, in short, all your customers? You are mad; your honors have turned your head!"

"Well, but there's Monsieur le Comte de Fontaine and his family, hein?

同类推荐
  • 西河记

    西河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蕉窗雨话

    蕉窗雨话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹阳真人语录

    丹阳真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大轮金刚总持陀罗尼经

    佛说大轮金刚总持陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清中黄真经

    太清中黄真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 男性品位书

    男性品位书

    物以类聚,人以“品”分,你的品味决定了你是什么样的人,决定了你的社会地位与形象。品味决定了我们的行为和语言,决定了我们穿衣、吃饭和谈话的方式,决定了我们该拥有什么。男人咀嚼生活,感悟人生,在尝遍艰难困苦,历尽沧桑之后,才有这样一种品味。在面对得失时能付之一笑,在惨遭打击时也能坚强挺立。
  • 游戏之塔

    游戏之塔

    一觉醒来,陆臻发现他已身处异界,还被困在一个神塔之中。是逃避,还是认清事实。是挣扎,还是奋起反抗。不,这些都不是我的路,我的路是把一切至高都踩在脚下,即使是一瞬间的闪耀,也无怨无悔!
  • 废材逆袭:接招吧,各位

    废材逆袭:接招吧,各位

    前世她受尽折磨唯他默默守护在旁,他曾许诺,待他回来定当凤冠霞披迎她入门,许她整个天下。。。。。。而她终究还是负了他,,,,再度睁眼,却变成了一个截然不同的自己
  • 修神至尊传

    修神至尊传

    这是一个神奇的世界,在这里,生灵以修炼为生,并以成为至高存在而奋斗。一个来自地球的现代都市宅男,该如何在这危机重重的异世界活下来?
  • 生民之什

    生民之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九次恋爱游戏

    九次恋爱游戏

    *一个喜欢帅哥的少女,每天yy与男神的美好邂逅……但梦总归是梦……**被抢走包,不算惨,最惨的是被一部手机砸到脑袋,可是,此手机非彼手机……*ξ穿越时空,找到暗恋男神……ξ¤可是……关系再好,但…我们终究无缘…¤*男神…我一次次不顾麻烦的穿越时空,只是为了你呀……但…为什么…为什么我们就不能在一起呢……是无缘吗?**我知道你一次次不顾麻烦的穿越时空,是为了我,但我一次次微笑的在门口站着,只是为了你呀……但…我们…我们就是不能在一起啊……是无缘吧!*★一次次冒险,一次次爱情★悲伤结局?美好圆满?
  • 悠悠夏:诸葛亮别来无恙

    悠悠夏:诸葛亮别来无恙

    穿越奇才,救死扶伤,只为和诸葛亮在一起,帮他夺天下,和曹操结拜兄妹,和诸葛亮成亲,看她如何改变历史!
  • 创世圣灵

    创世圣灵

    无尽创世,永恒生命,修罗毁灭,完美魔禁。四大体质同出一台,象征着什么?世界的动荡?世界的毁灭?还是世界的进步?天地光暗四大神圣属性,生命泯灭两大奇特属性。六个顶级属性,七大新的神祗诞生。
  • 最强黑科技

    最强黑科技

    自从张开心获得了快乐黑科技系统,一件件不明觉厉并且轰动全球的都市黑科技从他手中诞生。QQ扫一扫等于优势强化(物品强化),微信扫一扫等于优势克隆(功能复制),系统商城等于拥有了惊天动地的黑科技。科技创新、力量提升、黑客专攻、学霸逆袭,张开心从此致力于打造华夏最强黑科技产业链。全息投影的智脑精灵,一经发布便突破高端智能领域!智能运输无人机,一经问世便颠覆了全球快递业。对了,他还拥有一支轰动整个网络文学界的公益精英团队:诸神盟![快乐三大准则:扬名立万、尽情装逼、传递正能量!黑科技三大准则:利国、利民、利己!]书友群:348140078
  • 夜莲惜

    夜莲惜

    关于元素世界的故事,一个骄傲的风族公主,一个酷帅的光暗殿殿主,他们两的故事,还有在人间的历险,寻找元素转世者,经历过亲情、友情的考验,他们可能收获爱情吗?在重重历练中,他们又会做出什么样的选择,结果怎么样,在最后的结局都会一一呈现,留给大家最美好的存在。