登陆注册
15713100000110

第110章 VII(5)

"He is indeed a man of honor!" The phrase even sounded in Cesar's ears as he passed along the streets, and caused him the emotion an author feels when he hears the muttered words: "That is he!" This noble recovery of credit enraged du Tillet. Cesar's first thought on receiving the bank-notes sent by the king was to use them in paying the debt still due to his former clerk. The worthy man went to the Rue de la Chaussee d'Antin just as the banker was returning from the Bourse; they met upon the stairway.

"Well, my poor Birotteau!" said du Tillet, with a stealthy glance.

"Poor!" exclaimed the debtor proudly, "I am very rich. I shall lay my head this night upon my pillow with the happiness of knowing that I

have paid you in full."

This speech, ringing with integrity, sent a sharp pang through du Tillet. In spite of the esteem he publicly enjoyed, he did not esteem himself; an inextinguishable voice cried aloud within his soul, "The man is sublime!"

"Pay me?" he said; "why, what business are you doing?"

Feeling sure that du Tillet would not repeat what he told him, Birotteau answered: "I shall never go back to business, monsieur. No human power could have foreseen what has happened to me there. Who knows that I might not be the victim of another Roguin? But my conduct has been placed under the eyes of the king; his heart has deigned to sympathize with my efforts; he has encouraged them by sending me a sum of money large enough to--"

"Do you want a receipt?" said du Tillet, interrupting him; "are you going to pay--"

"In full, with interest. I must ask you to come with me now to Monsieur Crottat, only two steps from here."

"Before a notary?"

"Monsieur; I am not forbidden to aim at my complete reinstatement; to obtain it, all deeds and receipts must be legal and undeniable."

"Come, then," said du Tillet, going out with Birotteau; "it is only a step. But where did you take all that money from?"

"I have not taken it," said Cesar; "I have earned it by the sweat of my brow."

"You owe an enormous sum to Claparon."

"Alas! yes; that is my largest debt. I think sometimes I shall die before I pay it."

"You never can pay it," said du Tillet harshly.

"He is right," thought Birotteau.

As he went home the poor man passed, inadvertently, along the Rue Saint-Honore; for he was in the habit of making a circuit to avoid seeing his shop and the windows of his former home. For the first time since his fall he saw the house where eighteen years of happiness had been effaced by the anguish of three months.

"I hoped to end my days there," he thought; and he hastened his steps, for he caught sight of the new sign,--

Successor to Cesar Birotteau "Am I dazzled, am I going blind? Was that Cesarine?" he cried, recollecting a blond head he had seen at the window.

He had actually seen his daughter, his wife, and Popinot. The lovers knew that Birotteau never passed before the windows of his old home, and they had come to the house to make arrangements for a fete which they intended to give him. This amazing apparition so astonished Birotteau that he stood stock-still, unable to move.

"There is Monsieur Birotteau looking at his old house," said Monsieur Molineux to the owner of a shop opposite to "The Queen of Roses."

"Poor man!" said the perfumer's former neighbor; "he gave a fine ball --two hundred carriages in the street."

"I was there; and he failed in three months," said Molineux. "I was the assignee."

Birotteau fled, trembling in every limb, and hastened back to Pillerault.

Pillerault, who had just been informed of what had happened in the Rue des Cinq-Diamants, feared that his nephew was scarcely fit to bear the shock of joy which the sudden knowledge of his restoration would cause him; for Pillerault was a daily witness of the moral struggles of the poor man, whose mind stood always face to face with his inflexible doctrines against bankruptcy, and whose vital forces were used and spent at every hour. Honor was to Cesar a corpse, for which an Easter morning might yet dawn. This hope kept his sorrow incessantly active.

Pillerault took upon himself the duty of preparing his nephew to receive the good news; and when Birotteau came in he was thinking over the best means of accomplishing his purpose. Cesar's joy as he related the proof of interest which the king had bestowed upon him seemed of good augury, and the astonishment he expressed at seeing Cesarine at "The Queen of Roses" afforded, Pillerault thought, an excellent opening.

"Well, Cesar," said the old man, "do you know what is at the bottom of it?--the hurry Popinot is in to marry Cesarine. He cannot wait any longer; and you ought not, for the sake of your exaggerated ideas of honor, to make him pass his youth eating dry bread with the fumes of a good dinner under his nose. Popinot wishes to lend you the amount necessary to pay your creditors in full."

"Then he would buy his wife," said Birotteau.

"Is it not honorable to reinstate his father-in-law?"

"There would be ground for contention; besides--"

"Besides," exclaimed Pillerault, pretending anger, "you may have the right to immolate yourself if you choose, but you have no right to immolate your daughter."

A vehement discussion ensued, which Pillerault designedly excited.

"Hey! if Popinot lent you nothing," cried Pillerault, "if he had called you his partner, if he had considered the price which he paid to the creditors for your share in the Oil as an advance upon the profits, so as not to strip you of everything--"

"I should have seemed to rob my creditors in collusion with him."

Pillerault feigned to be defeated by this argument. He knew the human heart well enough to be certain that during the night Cesar would go over the question in his own mind, and the mental discussion would accustom him to the idea of his complete vindication.

"But how came my wife and daughter to be in our old appartement?"

asked Birotteau, while they were dining.

同类推荐
热门推荐
  • 俏皮千金的腹黑大少爷

    俏皮千金的腹黑大少爷

    她,沐涵予,因为几年前的一场意外,决定出国,几年后,因为学校要和国内的学校进行交流,不得不回国,在国内,遇到了他。“丫头,做我女朋友。”“你妄想!”某男腹黑的说:“丫头,我要和你结婚。”沐涵予白了他一眼说:“你是有妄想症吧!”“不,丫头,你必须和我结婚!”沐涵予呸了一声说:“滚犊子!我为什么和你结婚!!”“因为你爱我我也爱你呀!”“谁说我爱你了?切,真自恋呀!”“你真不爱我”某男邪恶的说。看着莫子熙邪恶的笑,沐涵予紧张的说:“你、、你别过来。”莫子熙腹黑的说:“你不是觉得我不够爱你吗?现在我就让你看看我多爱。”说着就把沐涵予给弄到了床上。
  • 魂道争锋

    魂道争锋

    人性,唯利是图的沉沦。强者之争,自私自利之心的坠落!为了心中的守护,是神也好,是魔也罢,纵使天上地下,举世皆敌,纵使是神,也要噬杀。这是个魂者的世界,同样也是弱肉强食的世界。强者为所欲为,弱者皆为刀俎,我堂堂男儿生于此世,岂能任人欺凌?“已有百万完本小说,路过的请放心收藏,人品有保证!”
  • 好男孩是炼出来的

    好男孩是炼出来的

    本书共分十章,以男孩要炼着养为贯穿全书的主线,分别从培养男子汉气质、“穷”养男孩更出息、承受挫折的能力、炼出责任感、培养独立意识、炼出自控力、培养为人处世的能力等方面入手,为天下父母在培养男孩方面提供了许多有益建议。
  • 时光年华:谁偷走了你的心

    时光年华:谁偷走了你的心

    “我喜欢你。”当初青涩不再多愁善感多过欢笑与共时光已过,地点已换再一次的相遇却早已物是人非逝去的光阴早已无法捕捉你、我已回不到当初可否回到起点……群:290937267
  • tfboys爱我吧

    tfboys爱我吧

    三位千金为了三小只来到了重庆,三只和他们事同学,一个爱情故事即将产生……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 乱世红颜:匪娘

    乱世红颜:匪娘

    七国争霸,他的贤能被他的亲哥哥所忌惮,他心系天下,不曾想夺王位,却被步步紧逼为了还父一个清白,她接受条件,改名换姓去接近他,诱惑他,到头来却弄得自己进退两难乱世之中儿女情长,机关算尽,却抵挡不了命运的安排。
  • 日本妈妈这样教负责

    日本妈妈这样教负责

    对日本妈妈来说:孩子可以爱,但不能宠坏!与其给他一切,不如教他方法!当一个华人妈妈看到一个日本孩子,会有什么样的冲击与省思?同样身为东方人,日本的街道为什么比较整洁,日本的孩子为什么比较有礼貌,日本人为什么比较遵守社会规范?此书以生活化的例子,清楚呈现中日教育观念的差异,并且提出既简单又实用的教养建议。
  • 红楼之水掬黛心

    红楼之水掬黛心

    流不尽的灌愁海水水王情,剪不断的绛珠仙草木主缘。穿不遍的绫罗绮纨,吃不完的山珍海味;说不尽的繁花似锦绣,却暗藏祸机无数。只说金玉是良姻,却为何处处窥探水木情?都说水木是情缘,却为何情深似海祸如沙?抚着眉心的一点百花痣,却原来缠绵悱恻前世早定。
  • 雕刻青春的职业

    雕刻青春的职业

    高校里有这样一群人,他们是教师,却鲜少在讲台上讲课;他们是行政干部,却要在八小时以外办公;在学生眼中,他们是兄长,在同事眼中,他们是学生。本书讲述了这样一群人,他们年轻,有朝气;他们热情,有活力。他们是青年人的引领者,他们是大学生的知心人。他们自己也有喜怒哀乐,他们在职业发展中的困惑、纠结与徘徊,他们跟着学生一同成长,他们就是高校中的辅导员。