登陆注册
15708100000009

第9章

Once, and once only, he sang a song at our concerts; standing forth without embarrassment, his great stature somewhat humped, his long arms frequently extended, his Kalmuck head thrown backward. It was a suitable piece of music, as deep as a cow's bellow and wild like the White Sea. He was struck and charmed by the freedom and sociality of our manners. At home, he said, no one on a journey would speak to him, but those with whom he would not care to speak; thus unconsciously involving himself in the condemnation of his countrymen. But Russia was soon to be changed; the ice of the Neva was softening under the sun of civilisation; the new ideas, 'WIE EINEFEINE VIOLINE,' were audible among the big empty drum notes of Imperial diplomacy; and he looked to see a great revival, though with a somewhat indistinct and childish hope.

We had a father and son who made a pair of Jacks-of-all-trades. It was the son who sang the 'Death of Nelson' under such contrarious circumstances. He was by trade a shearer of ship plates; but he could touch the organ, and led two choirs, and played the flute and piccolo in a professional string band. His repertory of songs was, besides, inexhaustible, and ranged impartially from the very best to the very worst within his reach. Nor did he seem to make the least distinction between these extremes, but would cheerily follow up 'Tom Bowling' with 'Around her splendid form.'

The father, an old, cheery, small piece of man-hood, could do everything connected with tinwork from one end of the process to the other, use almost every carpenter's tool, and make picture frames to boot. 'I sat down with silver plate every Sunday,' said he, 'and pictures on the wall. I have made enough money to be rolling in my carriage. But, sir,' looking at me unsteadily with his bright rheumy eyes, 'I was troubled with a drunken wife.' He took a hostile view of matrimony in consequence. 'It's an old saying,' he remarked:

'God made 'em, and the devil he mixed 'em.'

I think he was justified by his experience. It was a dreary story.

He would bring home three pounds on Saturday, and on Monday all the clothes would be in pawn. Sick of the useless struggle, he gave up a paying contract, and contented himself with small and ill-paid jobs.

'A bad job was as good as a good job for me,' he said; 'it all went the same way.' Once the wife showed signs of amendment; she kept steady for weeks on end; it was again worth while to labour and to do one's best. The husband found a good situation some distance from home, and, to make a little upon every hand, started the wife in a cook-shop; the children were here and there, busy as mice; savings began to grow together in the bank, and the golden age of hope had returned again to that unhappy family. But one week my old acquaintance, getting earlier through with his work, came home on the Friday instead of the Saturday, and there was his wife to receive him reeling drunk. He 'took and gave her a pair o' black eyes,' for which I pardon him, nailed up the cook-shop door, gave up his situation, and resigned himself to a life of poverty, with the workhouse at the end. As the children came to their full age they fled the house, and established themselves in other countries; some did well, some not so well; but the father remained at home alone with his drunken wife, all his sound-hearted pluck and varied accomplishments depressed and negatived.

Was she dead now? or, after all these years, had he broken the chain, and run from home like a schoolboy? I could not discover which; but here at least he was out on the adventure, and still one of the bravest and most youthful men on board.

'Now, I suppose, I must put my old bones to work again,' said he;'but I can do a turn yet.'

And the son to whom he was going, I asked, was he not able to support him?

'Oh yes,' he replied. 'But I'm never happy without a job on hand.

And I'm stout; I can eat a'most anything. You see no craze about me.'

This tale of a drunken wife was paralleled on board by another of a drunken father. He was a capable man, with a good chance in life;but he had drunk up two thriving businesses like a bottle of sherry, and involved his sons along with him in ruin. Now they were on board with us, fleeing his disastrous neighbourhood.

Total abstinence, like all ascetical conclusions, is unfriendly to the most generous, cheerful, and human parts of man; but it could have adduced many instances and arguments from among our ship's company. I was, one day conversing with a kind and happy Scotsman, running to fat and perspiration in the physical, but with a taste for poetry and a genial sense of fun. I had asked him his hopes in emigrating. They were like those of so many others, vague and unfounded; times were bad at home; they were said to have a turn for the better in the States; a man could get on anywhere, he thought.

That was precisely the weak point of his position; for if he could get on in America, why could he not do the same in Scotland? But Inever had the courage to use that argument, though it was often on the tip of my tongue, and instead I agreed with him heartily adding, with reckless originality, 'If the man stuck to his work, and kept away from drink.'

'Ah!' said he slowly, 'the drink! You see, that's just my trouble.'

He spoke with a simplicity that was touching, looking at me at the same time with something strange and timid in his eye, half-ashamed, half-sorry, like a good child who knows he should be beaten. You would have said he recognised a destiny to which he was born, and accepted the consequences mildly. Like the merchant Abudah, he was at the same time fleeing from his destiny and carrying it along with him, the whole at an expense of six guineas.

同类推荐
热门推荐
  • 绝色倾城:废柴小姐要逆天

    绝色倾城:废柴小姐要逆天

    她,21世纪金牌杀手,如今穿越成为将军府又丑又疯的二小姐。从此她练得逆天灵术,驾驭得上古圣兽,无人再敢欺凌她,容颜倾城,实力逆天,,众人仰望,倾覆天下,芊芊玉指所指之处都将是她的天下,如此强大,却只做他的伴侣。他,妖孽王爷,一举一动倾倒天下女子,实力逆天,她手指之处都是他的战场,为了她倾灭天下。她问他:“后悔吗?”他说:“只要为了你,此生无悔。”
  • 守护甜心之梦残花落

    守护甜心之梦残花落

    非首发,因为没有多少人转到这里。别说我抄袭谢谢。一天时间,整个世界崩塌。他就那么无条件的信任她,无条件的爱她?自己不过是自作多情罢了。待到二年后华丽回归,她却心软。身份的谜团越来越浓,她雾里看花,一步步解开谜团,换来的竟是毁灭。BE,BG.悲剧结尾有爱恋,稍虐。不喜勿喷意见可以指出。
  • 七七与炒饭的故事

    七七与炒饭的故事

    我长大了,呆在你曾经呆过的地方,我常常想长安街有多长,你那些不眠的夜晚要走多久才会走完。
  • 步步逼婚:亲亲老公慢点宠

    步步逼婚:亲亲老公慢点宠

    傅青城,仅二十八岁便已称得上位高权重,意气风发,除了公事,应酬自然不断。然而他还有另一重身份——苏锦年的监护人。对锦年来说,这后一重身份自然要重要得多。十五岁那年,家中遭逢巨变,因为被合伙人背叛,父亲公司破产,最后干脆从公司顶楼跳了下去,而妈妈也因为承受不住打击,在浴室里划破了自己的手腕。亲眼目睹这一切的锦年,在那一年几乎崩溃。后来不知为何就被人送来了这座房子,有了一个新家,有了一所新学校,也有了一个叫傅青城的监护人。
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无痕战神

    无痕战神

    我不是什么好人,我自己也这样认为,但若是谁敢惹我,我必将百倍奉还!(无痕战神小说读者群已经建立,本人就是群主啊!进群后可以优先剧透,交流想法,给我一些改进的建议!欢迎各位!群号:108870287)
  • 卧龙无双

    卧龙无双

    江南卧龙村有个沈卧龙,秋分潜渊,春分登天。作者QQ:3440891684
  • 月相时空

    月相时空

    修仙存在于各个位面,而且都有各自的神话流传,而这次的少年将完成一个不同的修仙之旅
  • 枯荣家园梦

    枯荣家园梦

    本书内容包括:沉沦的国土、世纪末的忧思、倾听大地、温柔亡国、污染包围中国、谁在谋害大地母亲等报告文学及散文作品。
  • 流氓你别跑

    流氓你别跑

    一个普通少年穿越异世大陆,为了守护与天斗,与地斗,与人斗其乐无穷。你将见识不一样异世大陆。