登陆注册
15707100000003

第3章

He was waiting to be fed, looking sideways through the bars that he might see the further down the stairs, with much of the expression of a wild beast in similar expectation. But his eyes, too close together, were not so nobly set in his head as those of the king of beasts are in his, and they were sharp rather than bright--pointed weapons with little surface to betray them. They had no depth or change; they glittered, and they opened and shut. So far, and waiving their use to himself, a clockmaker could have made a better pair. He had a hook nose, handsome after its kind, but too high between the eyes by probably just as much as his eyes were too near to one another. For the rest, he was large and tall in frame, had thin lips, where his thick moustache showed them at all, and a quantity of dry hair, of no definable colour, in its shaggy state, but shot with red. The hand with which he held the grating (seamed all over the back with ugly scratches newly healed), was unusually small and plump; would have been unusually white but for the prison grime.

The other man was lying on the stone floor, covered with a coarse brown coat.

'Get up, pig!' growled the first. 'Don't sleep when I am hungry.'

'It's all one, master,' said the pig, in a submissive manner, and not without cheerfulness; 'I can wake when I will, I can sleep when I will. It's all the same.'

As he said it, he rose, shook himself, scratched himself, tied his brown coat loosely round his neck by the sleeves (he had previously used it as a coverlet), and sat down upon the pavement yawning, with his back against the wall opposite to the grating.

'Say what the hour is,' grumbled the first man.

'The mid-day bells will ring--in forty minutes.' When he made the little pause, he had looked round the prison-room, as if for certain information.

'You are a clock. How is it that you always know?'

'How can I say? I always know what the hour is, and where I am.

I was brought in here at night, and out of a boat, but I know where I am. See here! Marseilles harbour;' on his knees on the pavement, mapping it all out with a swarthy forefinger; 'Toulon (where the galleys are), Spain over there, Algiers over there.

Creeping away to the left here, Nice. Round by the Cornice to Genoa. Genoa Mole and Harbour. Quarantine Ground. City there;terrace gardens blushing with the bella donna. Here, Porto Fino.

Stand out for Leghorn. Out again for Civita Vecchia. so away to--hey! there's no room for Naples;' he had got to the wall by this time; 'but it's all one; it's in there!'

He remained on his knees, looking up at his fellow-prisoner with a lively look for a prison. A sunburnt, quick, lithe, little man, though rather thickset. Earrings in his brown ears, white teeth lighting up his grotesque brown face, intensely black hair clustering about his brown throat, a ragged red shirt open at his brown breast. Loose, seaman-like trousers, decent shoes, a long red cap, a red sash round his waist, and a knife in it.

'Judge if I come back from Naples as I went! See here, my master!

Civita Vecchia, Leghorn, Porto Fino, Genoa, Cornice, Off Nice (which is in there), Marseilles, you and me. The apartment of the jailer and his keys is where I put this thumb; and here at my wrist they keep the national razor in its case--the guillotine locked up.'

The other man spat suddenly on the pavement, and gurgled in his throat.

Some lock below gurgled in its throat immediately afterwards, and then a door crashed. Slow steps began ascending the stairs; the prattle of a sweet little voice mingled with the noise they made;and the prison-keeper appeared carrying his daughter, three or four years old, and a basket.

'How goes the world this forenoon, gentlemen? My little one, you see, going round with me to have a peep at her father's birds.

Fie, then! Look at the birds, my pretty, look at the birds.'

He looked sharply at the birds himself, as he held the child up at the grate, especially at the little bird, whose activity he seemed to mistrust. 'I have brought your bread, Signor John Baptist,'said he (they all spoke in French, but the little man was an Italian); 'and if I might recommend you not to game--'

'You don't recommend the master!' said John Baptist, showing his teeth as he smiled.

'Oh! but the master wins,' returned the jailer, with a passing look of no particular liking at the other man, 'and you lose. It's quite another thing. You get husky bread and sour drink by it; and he gets sausage of Lyons, veal in savoury jelly, white bread, strachino cheese, and good wine by it. Look at the birds, my pretty!'

'Poor birds!' said the child.

The fair little face, touched with divine compassion, as it peeped shrinkingly through the grate, was like an angel's in the prison.

John Baptist rose and moved towards it, as if it had a good attraction for him. The other bird remained as before, except for an impatient glance at the basket.

'Stay!' said the jailer, putting his little daughter on the outer ledge of the grate, 'she shall feed the birds. This big loaf is for Signor John Baptist. We must break it to get it through into the cage. So, there's a tame bird to kiss the little hand! This sausage in a vine leaf is for Monsieur Rigaud. Again--this veal in savoury jelly is for Monsieur Rigaud. Again--these three white little loaves are for Monsieur Rigaud. Again, this cheese--again, this wine--again, this tobacco--all for Monsieur Rigaud. Lucky bird!'

The child put all these things between the bars into the soft, Smooth, well-shaped hand, with evident dread--more than once drawing back her own and looking at the man with her fair brow roughened into an expression half of fright and half of anger.

Whereas she had put the lump of coarse bread into the swart, scaled, knotted hands of John Baptist (who had scarcely as much nail on his eight fingers and two thumbs as would have made out one for Monsieur Rigaud), with ready confidence; and, when he kissed her hand, had herself passed it caressingly over his face.

同类推荐
热门推荐
  • 最强弃少混都市

    最强弃少混都市

    医术,他熟用草药,一针见效;武道,他拳脚勇猛,所向披靡;金钱,他身价百亿,无以伦比;美女,他左拥右抱,好不得意!一个古武大陆的少主,居然穿越到世家废柴身上,险些丧命!他又是如何化险为夷,抱得美人归,玩转花花都市,又一路修炼登峰造极,称霸两界?
  • 暴走的地球

    暴走的地球

    这是1910年的一战?别开玩笑了。你看看,天空飞过的巨型飞机,地上的步行战甲,海上的定向导弹,精彩片段“这是外星人吗?”,“不,是曾经的人类“,“因为病毒吗?”卡拉加向人群讲道:“我们就是未来,人类的未来,让我们把一切连接在一起。”未来的幻想尽在《暴走的地球》欢迎您的观看
  • 莫克的英雄之路

    莫克的英雄之路

    嗨,我就是莫克。什么?你没听过我的名字?很遗憾,除了孤陋寡闻之外,我实在想不出其他的形容词了。如果你有机会到原大陆去的话,会发现我的名字跟雕像一起树立在王宫门前那个最大的广场上,每个看到雕像的人都称呼我为-英雄!其实我从来没想过要成为英雄的……
  • 九天樽仙

    九天樽仙

    若无缘,六道之间三千大世界,百万菩提众生,为何与我笑颜独展,唯独于汝相见?若有缘,待到灯花百结之后,三尺之雪,一夜白发,至此无语,却只有灰烬,没有复燃!
  • 穿越之郡主大人

    穿越之郡主大人

    什么?一朝郡主无意中穿越到二十一世纪?还我那尊贵无双的王爷爸爸,还我那聪明绝顶的王妃妈妈!但是谁能告诉我,这个长的像我王爷爸爸,长的像我王妃妈妈的人为什么也在这儿?穿越了?为什么他们水火不容,不行,为了我将来的出生,当一回月老吧!但是谁能告诉我,这个腹黑男是什么鬼?为什么一直纠缠着我不放?还一直叫我“娘子。”“王爷爸爸,你喜不喜欢王妃妈妈?”“哼,老女人,不能喜欢。”“王妃妈妈,你喜欢王爷爸爸吗?”“臭男人,没一个好东西。”但是拜托,你们不是水火不容吗?不是你死就是我亡吗?但是你们说的造小孩是什么鬼?
  • 素手遮天:草包痞妃二小姐

    素手遮天:草包痞妃二小姐

    一朝穿越,21世纪的顶级杀手穿越道到相府草包二小姐身上。说她废物?炼药师术士魔法师驯兽师四系全修吓死你丫;说她丑如云泥?去掉体内毒素,老娘露出真颜甩你个十万八千里;说她没人娶?不好意思,出门左拐,看看门口有多少美男在排队等着娶可是从始至终,这个狗皮膏怎么甩也甩不掉“轩辕澈,你丫的怎么那么像502,你还敢在不要脸点吗!”某人邪魅一笑"娘子,你说你要嫁给我?"某女也会心一笑“来来,轩辕澈,老娘保证我绝对不劈死你丫的。”男强女痞,保你看够!
  • 丹大人

    丹大人

    因为一座矿山,引发一次暗杀,背负叛逃者的罪名,慢慢解开一场巨大的阴谋
  • 藏龙洞

    藏龙洞

    自以为幸福的人生被打破后知后觉的发现原来生命中最爱的妻子和最好的兄弟早有私情!无奈被迫辞职更悲催……世界上最难掌握的是人心可无论如何命运还是努力要掌握在自己手中……
  • 宠你无度:萌夫送上门

    宠你无度:萌夫送上门

    她是昔日学霸,有过一段刻骨铭心的初恋,却抵不过白莲花的介入,从此她对爱情望而却步,一心只扑在事业上。八年之后,初恋携着白莲花出现在她的面前,高调秀恩爱。想虐她?窗户都没有!她拖出路上捡到的绝色美少年,闪瞎了若干人的眼睛。她有钱有身份有美人在侧,妥妥的人生赢家有木有!可是,这个初恋是怎么回事?你以为回头草是这么好吃的?还有那个美少年,别迷恋姐,姐真的只是个传说,这只是演戏好吗?演戏好吗!?美少年终于动怒,“吃了嫩草就想跑,你考虑过嫩草的心情吗!?”这是一个渣男欲吃回头草,回头草怒变老牛去啃嫩草的故事……
  • 狐色北仙

    狐色北仙

    没错!如她所见,她穿越了。眼前,是一片大到飞天的雕龙云柱,柱顶隐隐约约的藏在飘渺的云雾之中,偶有点点金光闪过,呈现巍峨之势。而她的面前、身后、乃至左右,都是一身金边白地长袍的人,或有女人,或有男人。甚至还有十几岁的少年,白发苍苍的老人。此时,他们都一脸崇拜的望着雕龙柱,神色间具是向往。那她呢?躺在地上,仰望天空,享受大地的怀抱!就是有那么一点凉。么么么么,各位!欢迎来看苏万新书。