登陆注册
15706800000054

第54章

My success as story-teller, commentator, critic, jester, revived my childish ambition towards authorship. My first stirrings in this direction I cannot rightly place. I remember when very small falling into a sunk dust-bin--a deep hole, rather, into which the gardener shot his rubbish. The fall twisted my ankle so that I could not move; and the time being evening and my prison some distance from the house, my predicament loomed large before me. Yet one consolation remained with me: the incident would be of value to me in the autobiography upon which I was then engaged. I can distinctly recollect lying on my back among decaying leaves and broken glass, framing my account. "On this day a strange adventure befell me. Walking in the garden, all unheeding, I suddenly"--I did not want to add the truth--"tumbled into a dust-hole, six feet square, that any one but a moon calf might have seen." I puzzled to evolve a more dignified situation. The dust-bin became a cavern, the entrance to which had been artfully concealed; the six or seven feet I had really fallen, "an endless descent, terminating in a vast and gloomy chamber." I was divided between opposing desires: One, for rescue followed by sympathy and supper; the other, for the alarming experience of a night of terror where I lay. Nature conquering Art, I yelled; and the episode terminated prosaically with a warm bath and arnica. But from it I judge that desire for the woes and perils of authorship was with me somewhat early.

Of my many other dreams I would speak freely, discussing them at length with sympathetic souls, but concerning this one ambition I was curiously reticent. Only to two--my mother and a grey-bearded Stranger--did I ever breathe a word of it. Even from my father I kept it a secret, close comrades in all else though we were. He would have talked of it much and freely, dragged it into the light of day; and from this I shrank.

My talk with the Stranger came about in this wise. One evening I had taken a walk to Victoria Park--a favourite haunt of mine at summer time. It was a fair and peaceful evening, and I fell a-wandering there in pleasant reverie, until the waning light hinted to me the question of time. I looked about me. Only one human being was in sight, a man with his back towards me, seated upon a bench overlooking the ornamental water.

I drew nearer. He took no notice of me, and interested--though why, I could not say--I seated myself beside him at the other end of the bench. He was a handsome, distinguished-looking man, with wonderfully bright, clear eyes and iron-grey hair and beard. I might have thought him a sea captain, of whom many were always to be met with in that neighbourhood, but for his hands, which were crossed upon his stick, and which were white and delicate as a woman's. He turned his face and glanced at me. I fancied that his lips beneath the grey moustache smiled; and instinctively I edged a little nearer to him.

"Please, sir," I said, after awhile, "could you tell me the right time?"

"Twenty minutes to eight," he answered, looking at his watch. And his voice drew me towards him even more than had his beautiful strong face. I thanked him, and we fell back into silence.

"Where do you live?" he turned and suddenly asked me.

"Oh, only over there," I answered, with a wave of my arm towards the chimney-fringed horizon behind us. "I needn't be in till half-past eight. I like this Park so much," I added, "I often come and sit here of an evening.'

"Why do you like to come and sit here?" he asked. "Tell me."

"Oh, I don't know," I answered. "I think."

I marvelled at myself. With strangers generally I was shy and silent; but the magic of his bright eyes seemed to have loosened my tongue.

I told him my name; that we lived in a street always full of ugly sounds, so that a gentleman could not think, not even in the evening time, when Thought goes a-visiting.

"Mamma does not like the twilight time," I confided to him. "It always makes her cry. But then mamma is--not very young, you know, and has had a deal of trouble; and that makes a difference, I suppose."

He laid his hand upon mine. We were sitting nearer to each other now.

"God made women weak to teach us men to be tender," he said. "But you, Paul, like this 'twilight time'?"

"Yes," I answered, "very much. Don't you?"

"And why do you like it?" he asked.

"Oh," I answered, "things come to you."

"What things?"

"Oh, fancies," I explained to him. "I am going to be an author when I grow up, and write books."

He took my hand in his and shook it gravely, and then returned it to me. "I, too, am a writer of books," he said.

And then I knew what had drawn me to him.

So for the first time I understood the joy of talking "shop" with a fellow craftsman. I told him my favourite authors--Scott, and Dumas, and Victor Hugo; and to my delight found they were his also; he agreeing with me that real stories were the best, stories in which people did things.

"I used to read silly stuff once," I confessed, "Indian tales and that sort of thing, you know. But mamma said I'd never be able to write if I read that rubbish."

"You will find it so all through life, Paul," he replied. "The things that are nice are rarely good for us. And what do you read now?"

"I am reading Marlowe's Plays and De Quincey's Confessions just now,"

同类推荐
  • 中国史学史

    中国史学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说观药王药上二菩萨经

    佛说观药王药上二菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学仕遗规补编

    学仕遗规补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Burlesques

    Burlesques

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忠肃集

    忠肃集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 嫡女重生:独宠世子妃

    嫡女重生:独宠世子妃

    高冷女BOSS,本就是渣人圣斗士!一朝穿越,宅门血斗,要斩尽杀绝?好!正愁无聊,宅斗如商斗,掀起血雨腥风,这才是她的风格!夺我命?棺材砸门,握杀人刀,割你肉,喝你血,逼你狂奔上黄泉路!夺我财?抢回商权,逆袭收购,收你铺,不给银,管教你光腚穷绝望!我有钱,我怕谁!诱拐高智商、低情商,又有钱的皇商为妃这种事,难度实在高。百变腹黑一品世子爷摇身变成大尾巴狼,连骗带哄,主动献色、献财、费尽九牛二虎,终把简素素夹到碗里来。
  • 帝宠难逃:君恩误我身

    帝宠难逃:君恩误我身

    一个身心单纯的16岁女孩,一朝穿越,成为长安城中最下层的贱民,却意外卷入当朝权贵公子们的生活和情感中。一心只想回归21世纪的她,几度逃避,却如陷泥泽,愈挣愈深。没有一技之长,没有城府心眼,不会宫斗宅斗各种斗。在这个风云迭起、变化莫测的朝代,她,将有怎样的人生际会?却又该,如何自处?
  • 这世上没有如果

    这世上没有如果

    自从猫菲儿被迫离家出走以后。筹到了一笔钱,去国外开创她的事业,从一个小职员到一个大老板需要很多年,在回国以后已经有了10年这十年来,她曾放弃过,可是一想到她的母亲就这样被人毒害了她感到不甘心。便重拾信心,战斗到底。过了十年了她终于成功了。回国以后她要给杀害她母亲,和她被赶出来的人。一个重大的打击。还有小时候给他的那个慕容冷一个重大的惊喜,因为她要找到他。
  • 禁夜尸

    禁夜尸

    十七八岁的花季,生命旅途的转折,闭眼就迈进非生非死的世界,不知何时开始我的世界多了人类世界的坚守和吸血鬼世界的诡异;生命在这里凝结,成了种子。被埋在肤浅的心土里发了芽。。。开花。。。看惯了神神鬼鬼,前世今生,今朝看此书带你走进不一样的奇幻校园生活,看人类血族的缠绵,听尸族的低吟。。。。。。。
  • 医笑倾城之农家冷后

    医笑倾城之农家冷后

    他是满门忠烈的将军之子,出身高贵地位斐然,却杀母弑亲行事毒辣,挥霍着先辈的荣耀指鹿为马,暴戾成性一身杀孽,天下尽叹虎生鼠子。她是尘封心门的穿越女,出身于农家起步于微末,弃父遗母不孝忤逆,兴起流连小倌院,兴去时弃如敝履,多智善谋医术惊人,却心狠手辣冷血无情,毒妇之名远扬四海。他和她相识在最初,背着满身骂名携手前行,如冬雪中彼此取暖的小兽,无关风月。他说:我苦。她说:心有牵绊处处是苦,若不能忍苦,那便将让你苦的人践踏。于是,风云搅动,乱世起。兜兜转转间,他却发现最苦不过是心之所系求而不得之苦,以江山为聘,以六宫无妃为礼,只愿有他一席之地……【简介无能,属半正剧文,不轻松不搞笑,女主丧德,不喜莫入】
  • 十三弦

    十三弦

    阴差阳错,她的人生被改写。一朝穿越,一世荒唐。为了生计,她成了唐府侍女,与他朝夕相处,心动,沦陷。她与他同生共死,为了他,在生死之间可以毫不犹豫选择舍弃自己的生命,只为让他安好。本以为她的感情可以让他珍惜,谁知,不过是一场盛世烟花,一瞬耀眼,永坠黑暗。原来,他骗了她。三年后,她带着十三弦重出江湖,掀起一场腥风血雨,誓要他尝一尝断情绝爱的滋味。镜中花,水中月,十三弦出,谱写一场旷世奇恋。
  • 千年风月

    千年风月

    因为她偷了风月石,他携着别人的手走向婚姻圣殿,于是她吃下了万劫不复的情花,本要化成他心里永恒的爱恋,却得他以命相换。千年风月长情,转世却成孽海怨花...  
  • 炉石狂潮

    炉石狂潮

    炉石的魔盒打开,卡牌形成一道泾渭分明的河流,左岸是代表混沌灭世的天灾与邪神军团,右岸则是寓意生命秩序九大职业的荣光,而中间飞快流淌的则是中立随从不可忽视的绝对力量。一个微不足道的生命从地球穿越而来,此刻,命运的轨迹已经偏离初始的航线,而我们的故事才刚刚开始……
  • 祭世之剑

    祭世之剑

    腐败的帝国,一个个悲惨被无情剥夺的生命,梦想与希望显得多么虚无缥缈,名为风离的人会如何选择,这一切从魔法学院开始。这里没有主角光环,没有系统。隐藏着想不到的剧情欢迎加入书友群,群号码:118700771
  • 春答

    春答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。