登陆注册
15702000000009

第9章

Next morning we found our last night's tea-leaves frozen at the bottom of the pannikins, though it was not nearly the beginning of autumn; we breakfasted as we had supped, and were on our way by six o'clock. In half an hour we had entered the gorge, and turning round a corner we bade farewell to the last sight of my master's country.

The gorge was narrow and precipitous; the river was now only a few yards wide, and roared and thundered against rocks of many tons in weight; the sound was deafening, for there was a great volume of water. We were two hours in making less than a mile, and that with danger, sometimes in the river and sometimes on the rock. There was that damp black smell of rocks covered with slimy vegetation, as near some huge waterfall where spray is ever rising. The air was clammy and cold. I cannot conceive how our horses managed to keep their footing, especially the one with the pack, and I dreaded the having to return almost as much as going forward. I suppose this lasted three miles, but it was well midday when the gorge got a little wider, and a small stream came into it from a tributary valley. Farther progress up the main river was impossible, for the cliffs descended like walls; so we went up the side stream, Chowbok seeming to think that here must be the pass of which reports existed among his people. We now incurred less of actual danger but more fatigue, and it was only after infinite trouble, owing to the rocks and tangled vegetation, that we got ourselves and our horses upon the saddle from which this small stream descended; by that time clouds had descended upon us, and it was raining heavily.

Moreover, it was six o'clock and we were tired out, having made perhaps six miles in twelve hours.

On the saddle there was some coarse grass which was in full seed, and therefore very nourishing for the horses; also abundance of anise and sow-thistle, of which they are extravagantly fond, so we turned them loose and prepared to camp. Everything was soaking wet and we were half-perished with cold; indeed we were very uncomfortable. There was brushwood about, but we could get no fire till we had shaved off the wet outside of some dead branches and filled our pockets with the dry inside chips. Having done this we managed to start a fire, nor did we allow it to go out when we had once started it; we pitched the tent and by nine o'clock were comparatively warm and dry. Next morning it was fine; we broke camp, and after advancing a short distance we found that, by descending over ground less difficult than yesterday's, we should come again upon the river-bed, which had opened out above the gorge; but it was plain at a glance that there was no available sheep country, nothing but a few flats covered with scrub on either side the river, and mountains which were perfectly worthless. But we could see the main range. There was no mistake about this. The glaciers were tumbling down the mountain sides like cataracts, and seemed actually to descend upon the river-bed; there could be no serious difficulty in reaching them by following up the river, which was wide and open; but it seemed rather an objectless thing to do, for the main range looked hopeless, and my curiosity about the nature of the country above the gorge was now quite satisfied;there was no money in it whatever, unless there should be minerals, of which I saw no more signs than lower down.

However, I resolved that I would follow the river up, and not return until I was compelled to do so. I would go up every branch as far as I could, and wash well for gold. Chowbok liked seeing me do this, but it never came to anything, for we did not even find the colour. His dislike of the main range appeared to have worn off, and he made no objections to approaching it. I think he thought there was no danger of my trying to cross it, and he was not afraid of anything on this side; besides, we might find gold.

But the fact was that he had made up his mind what to do if he saw me getting too near it.

We passed three weeks in exploring, and never did I find time go more quickly. The weather was fine, though the nights got very cold. We followed every stream but one, and always found it lead us to a glacier which was plainly impassable, at any rate without a larger party and ropes. One stream remained, which I should have followed up already, had not Chowbok said that he had risen early one morning while I was yet asleep, and after going up it for three or four miles, had seen that it was impossible to go farther. Ihad long ago discovered that he was a great liar, so I was bent on going up myself: in brief, I did so: so far from being impossible, it was quite easy travelling; and after five or six miles I saw a saddle at the end of it, which, though covered deep in snow, was not glaciered, and which did verily appear to be part of the main range itself. No words can express the intensity of my delight. My blood was all on fire with hope and elation; but on looking round for Chowbok, who was behind me, I saw to my surprise and anger that he had turned back, and was going down the valley as hard as he could. He had left me.

同类推荐
热门推荐
  • 盛世皇宠:神医太子妃

    盛世皇宠:神医太子妃

    一朝穿越成为丞相府的大小姐,却是母亲早亡,父亲变成活死人,厚颜无耻的叔叔一家抢走了原本应该属于她的一切,蛇蝎心肠的祖母视她为眼中钉肉中刺,处心积虑想要将她除去?苏嘉妍怒了,抢了她的给她还回来,吃了她的给她吐出来!算计她的,她千百倍的讨回来。谁敢再不长眼的招惹她,统统送他们上绝路!正当曾经欺负过她的人被她反击得鬼哭狼嚎的时候,一道将她赐婚给病怏怏太子的圣旨让她彻底傻眼了。她是要乖乖认命嫁给太子,还是收拾包袱逃之夭夭?
  • 神话之清史绝恋

    神话之清史绝恋

    “爱是什么”没有经历过的永远都不知道它所拥有的真正含义。我们相识,我却忽略了我很注意很注意他的感觉,我们相熟,我却忽略了我很在乎很在乎他的一举一动,我们相知,我忽略了原来我的心一直都在追随着他,我们相爱,才发现爱得越深伤得就越深,最终当我们绝定放弃一切从头在来时候,才发现一切都晚了,陷进去了就在也脱不了身了。我们的爱注定要随着那一波涛汹涌的大海中沉默,注定了只是这茫茫历史中的一个过客,只不过增添了一丝丝美妙绝伦的油墨而已。
  • 他一笑,阳光失色

    他一笑,阳光失色

    从小便无父无母,叛逆少女乔雨忆被霸道总裁魏连迟收养,以女儿的身份出现在了魏家。工作狂魔齐磊,花花公子江易柯,超级暖男尹叶,当他们遇上了乔雨忆,又会发生什么事呢?
  • 王者那些事

    王者那些事

    幽默连载类游戏小说——《王者那些事》,讲述王者荣耀发生的一些趣事。
  • 娇妻不许逃

    娇妻不许逃

    18岁的生日宴会,酒里被下了药,不懂情事,傻傻的跳进陷进,一夜缠绵,她丢下500元过夜费。再次遇见,她家破人亡,唯一的爸爸带着谜团离开。后妈卷走家里所有钱财,掏空公司。她一夕之间从千金大小姐,沦落成为穷光蛋。而他带着虐恨的报复回来,掐着她的脖子,“艾梦,我给了你逃离的机会,别说我狠心。”他带着狠心,带着赤裸裸的讽刺,觉得她是个被人践踏的二手货,当她是个工具。努力大学毕业,却意外发现一个秘密,慌忙离开,只是为逃离。5年后回归,巴黎新锐设计师的头衔,让她万丈光芒。大屏幕上显示,她回国的消息,莫言柯勾起了唇,“艾梦,你终究逃不掉。”
  • 如来在金棺嘱累清净庄严敬福经

    如来在金棺嘱累清净庄严敬福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至真子龙虎大丹诗

    至真子龙虎大丹诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武始之源

    武始之源

    世间万物无始无终,无法无天,无生无灭,只留本源在流动,谁能执掌?这是一个少年薛元得天级武技,踏上武道巅峰之路的故事。
  • 南乔有璞玉

    南乔有璞玉

    人有生老病死,神仙也有劫难,那神仙遇到劫难后会变成什么样呢?
  • 神魔齐舞

    神魔齐舞

    我心不入魔,万事奈我何?他从小就没了爹娘,抚养他长大的师尊最终也死在自己面前。少年郎一步步走来,等他报了父仇、救回娘亲、重振宗门接受众人膜拜时,真正的杀戮才刚刚开始……《归葬经》开篇曰:“众人终死,皆归于土;生有来处,死葬归途。“