登陆注册
15702000000007

第7章

We had a hard fight: for more than two hours he had tried to put me off with lies but had carried no conviction; during the whole time we had been morally wrestling with one another and had neither of us apparently gained the least advantage; at length, however, Ihad become sure that he would give in ultimately, and that with a little further patience I should get his story out of him. As upon a cold day in winter, when one has churned (as I had often had to do), and churned in vain, and the butter makes no sign of coming, at last one tells by the sound that the cream has gone to sleep, and then upon a sudden the butter comes, so I had churned at Chowbok until I perceived that he had arrived, as it were, at the sleepy stage, and that with a continuance of steady quiet pressure the day was mine. On a sudden, without a word of warning, he rolled two bales of wool (his strength was very great) into the middle of the floor, and on the top of these he placed another crosswise; he snatched up an empty wool-pack, threw it like a mantle over his shoulders, jumped upon the uppermost bale, and sat upon it. In a moment his whole form was changed. His high shoulders dropped; he set his feet close together, heel to heel and toe to toe; he laid his arms and hands close alongside of his body, the palms following his thighs; he held his head high but quite straight, and his eyes stared right in front of him; but he frowned horribly, and assumed an expression of face that was positively fiendish. At the best of times Chowbok was very ugly, but he now exceeded all conceivable limits of the hideous. His mouth extended almost from ear to ear, grinning horribly and showing all his teeth; his eyes glared, though they remained quite fixed, and his forehead was contracted with a most malevolent scowl.

I am afraid my description will have conveyed only the ridiculous side of his appearance; but the ridiculous and the sublime are near, and the grotesque fiendishness of Chowbok's face approached this last, if it did not reach it. I tried to be amused, but Ifelt a sort of creeping at the roots of my hair and over my whole body, as I looked and wondered what he could possibly be intending to signify. He continued thus for about a minute, sitting bolt upright, as stiff as a stone, and making this fearful face. Then there came from his lips a low moaning like the wind, rising and falling by infinitely small gradations till it became almost a shriek, from which it descended and died away; after that, he jumped down from the bale and held up the extended fingers of both his hands, as one who should say "Ten," though I did not then understand him.

For myself I was open-mouthed with astonishment. Chowbok rolled the bales rapidly into their place, and stood before me shuddering as in great fear; horror was written upon his face--this time quite involuntarily--as though the natural panic of one who had committed an awful crime against unknown and superhuman agencies. He nodded his head and gibbered, and pointed repeatedly to the mountains. He would not touch the grog, but, after a few seconds he made a run through the wool-shed door into the moonlight; nor did he reappear till next day at dinner-time, when he turned up, looking very sheepish and abject in his civility towards myself.

Of his meaning I had no conception. How could I? All I could feel sure of was, that he had a meaning which was true and awful to himself. It was enough for me that I believed him to have given me the best he had and all he had. This kindled my imagination more than if he had told me intelligible stories by the hour together.

I knew not what the great snowy ranges might conceal, but I could no longer doubt that it would be something well worth discovering.

I kept aloof from Chowbok for the next few days, and showed no desire to question him further; when I spoke to him I called him Kahabuka, which gratified him greatly: he seemed to have become afraid of me, and acted as one who was in my power. Having therefore made up my mind that I would begin exploring as soon as shearing was over, I thought it would be a good thing to take Chowbok with me; so I told him that I meant going to the nearer ranges for a few days' prospecting, and that he was to come too. Imade him promises of nightly grog, and held out the chances of finding gold. I said nothing about the main range, for I knew it would frighten him. I would get him as far up our own river as Icould, and trace it if possible to its source. I would then either go on by myself, if I felt my courage equal to the attempt, or return with Chowbok. So, as soon as ever shearing was over and the wool sent off, I asked leave of absence, and obtained it. Also, Ibought an old pack-horse and pack-saddle, so that I might take plenty of provisions, and blankets, and a small tent. I was to ride and find fords over the river; Chowbok was to follow and lead the pack-horse, which would also carry him over the fords. My master let me have tea and sugar, ship's biscuits, tobacco, and salt mutton, with two or three bottles of good brandy; for, as the wool was now sent down, abundance of provisions would come up with the empty drays.

Everything being now ready, all the hands on the station turned out to see us off, and we started on our journey, not very long after the summer solstice of 1870.

同类推荐
热门推荐
  • 都市之极品御灵师

    都市之极品御灵师

    御灵师?预言?这一切,是注定,还是偶然?当易天遇到神秘银发人之后,他的命运就此改变,创造一番都市传奇的同时,也踏上了巅峰之路!!!
  • 你我二婚时

    你我二婚时

    陆慈永远都不会忘记那一天。在一个大雨滂沱的下午,她跪在医院大楼的门口,手握着一张被雨浇透的病危通知单。良久,与她结束两年婚姻许久未见的他,在头顶为自己撑起一把大伞。
  • 天界之女废材大小姐

    天界之女废材大小姐

    她,是21世纪黑道王牌杀手,做任务没有一次失手。可却被自己的妹妹所被叛。一串及奇普通的手链,却在欧阳樱雪将死之际,带她穿越到一个自己都不知道的朝代。。。
  • 每天懂一点人情世故

    每天懂一点人情世故

    人生百态,各有千秋。一个人生活在这个世界上,就要面对各种各样的人、各种各样的事、各种各样的人际关系。一个人不管有多聪明,多能干,背景条件有多好,如果不懂得如何做人、做事,那么他最终的结局肯定是失败。怎样去修炼为人处世的道行呢?古人说:“天地间真滋味,唯静者能尝得出;天地间真机括,唯静者能参得透。”灯动则不能照物,水动则不能鉴物。人性亦然,动则万理皆昏,静则万理皆澈。
  • 在春天

    在春天

    求票~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 天鉴弥途

    天鉴弥途

    青玄林君,因寻得无尽弥石而导致陨落。重生即刻,携恩师传承天鉴,屠尽无善之徒。
  • 民间诡异录

    民间诡异录

    我不是一个职业的写手,所以我的文笔并不好。不过我讲的每个故事都是我亲眼看到,或者亲耳听到的。民间的鬼附身是真的吗?鬼压床怎么解?神婆是不是骗子?道士的风水说法是真的假的。你见过请神请回来的真是神吗?人可以看见鬼吗?鬼和魂有区别吗?。。。。。只要你想知道的,我知道的,我一定都会告诉你。
  • 诺与谎

    诺与谎

    不要再跟我谈对与错,我根本无意跟你辩驳诸神的诺与谎。你可以随意标榜我的善恶,但命运既然对我不公,我就要将命运女神践踏,这不是亵渎,只为复仇。
  • EXO中毒

    EXO中毒

    原来你是我最想留住的幸运,原来我们和爱情曾经靠的那么近
  • 红珠界

    红珠界

    一个血红色的珠子,一个玩世不恭的年轻人,当两者走到一起,嘿嘿嘿,后面自己看吧。