登陆注册
15702000000017

第17章

At last I raised myself upon my feet, and leaning upon my stick, Ispoke whatever came into my head to the man who seemed foremost among them. I spoke in English, though I was very sure that he would not understand. I said that I had no idea what country I was in; that I had stumbled upon it almost by accident, after a series of hairbreadth escapes; and that I trusted they would not allow any evil to overtake me now that I was completely at their mercy. All this I said quietly and firmly, with hardly any change of expression. They could not understand me, but they looked approvingly to one another, and seemed pleased (so I thought) that I showed no fear nor acknowledgment of inferiority--the fact being that I was exhausted beyond the sense of fear. Then one of them pointed to the mountain, in the direction of the statues, and made a grimace in imitation of one of them. I laughed and shuddered expressively, whereon they all burst out laughing too, and chattered hard to one another. I could make out nothing of what they said, but I think they thought it rather a good joke that Ihad come past the statues. Then one among them came forward and motioned me to follow, which I did without hesitation, for I dared not thwart them; moreover, I liked them well enough, and felt tolerably sure that they had no intention of hurting me.

In about a quarter of an hour we got to a small Hamlet built on the side of a hill, with a narrow street and houses huddled up together. The roofs were large and overhanging. Some few windows were glazed, but not many. Altogether the village was exceedingly like one of those that one comes upon in descending the less known passes over the Alps on to Lombardy. I will pass over the excitement which my arrival caused. Suffice it, that though there was abundance of curiosity, there was no rudeness. I was taken to the principal house, which seemed to belong to the people who had captured me. There I was hospitably entertained, and a supper of milk and goat's flesh with a kind of oatcake was set before me, of which I ate heartily. But all the time I was eating I could not help turning my eyes upon the two beautiful girls whom I had first seen, and who seemed to consider me as their lawful prize--which indeed I was, for I would have gone through fire and water for either of them.

Then came the inevitable surprise at seeing me smoke, which I will spare the reader; but I noticed that when they saw me strike a match, there was a hubbub of excitement which, it struck me, was not altogether unmixed with disapproval: why, I could not guess.

Then the women retired, and I was left alone with the men, who tried to talk to me in every conceivable way; but we could come to no understanding, except that I was quite alone, and had come from a long way over the mountains. In the course of time they grew tired, and I very sleepy. I made signs as though I would sleep on the floor in my blankets, but they gave me one of their bunks with plenty of dried fern and grass, on to which I had no sooner laid myself than I fell fast asleep; nor did I awake till well into the following day, when I found myself in the hut with two men keeping guard over me and an old woman cooking. When I woke the men seemed pleased, and spoke to me as though bidding me good morning in a pleasant tone.

I went out of doors to wash in a creek which ran a few yards from the house. My hosts were as engrossed with me as ever; they never took their eyes off me, following every action that I did, no matter how trifling, and each looking towards the other for his opinion at every touch and turn. They took great interest in my ablutions, for they seemed to have doubted whether I was in all respects human like themselves. They even laid hold of my arms and overhauled them, and expressed approval when they saw that they were strong and muscular. They now examined my legs, and especially my feet. When they desisted they nodded approvingly to each other; and when I had combed and brushed my hair, and generally made myself as neat and well arranged as circumstances would allow, I could see that their respect for me increased greatly, and that they were by no means sure that they had treated me with sufficient deference--a matter on which I am not competent to decide. All I know is that they were very good to me, for which I thanked them heartily, as it might well have been otherwise.

For my own part, I liked them and admired them, for their quiet self-possession and dignified ease impressed me pleasurably at once. Neither did their manner make me feel as though I were personally distasteful to them--only that I was a thing utterly new and unlooked for, which they could not comprehend. Their type was more that of the most robust Italians than any other; their manners also were eminently Italian, in their entire unconsciousness of self. Having travelled a good deal in Italy, I was struck with little gestures of the hand and shoulders, which constantly reminded me of that country. My feeling was that my wisest plan would be to go on as I had begun, and be simply myself for better or worse, such as I was, and take my chance accordingly.

同类推荐
  • 比丘尼传

    比丘尼传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Mansfield Park

    Mansfield Park

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖二集

    西湖二集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛治身经

    佛治身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王氏兰谱

    王氏兰谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诡盗人

    诡盗人

    【恐怖勿进】我一生注定要吃死人饭,这是命!!
  • 南州刑

    南州刑

    南州是一座城市。和这个国家任何其他城市一样,光明与黑暗同在,罪恶与光明并存。刑事案件,是人类最古老、最激烈的冲突形式。跟随着《南州刑》,来看一看一部推理小说。
  • 爱上千面伊人

    爱上千面伊人

    她是一伪装的天使,在华丽的面具下掩藏着嗜血的心,在她心里报仇就是她天生的使命。她因为妈妈的事,也为了报仇回到了中国。在那里她遇上了冷漠的他、邪魅的他、温柔的他。他们互相展开了进攻,互相喜欢上了对方,而不经意间让他们产生了误会!互相离开了对方,当误会解开后还会在一起吗?
  • 邪魅世子懵懂妃

    邪魅世子懵懂妃

    推荐新书【妃常贪欢,皇上翻牌忙】,希望大家喜欢。当她,还是人人眼中的废材小姐时,她早已更替灵魂,脱胎换骨,踏上无人能及的修炼之路。灵宠?她随随便便坑来一只就是百年难得一见!当她,华丽归来,傲世九天;而他,世人眼中那早已神化的存在,却无怨无悔,甘愿退与她身后一线,默默为她扫去荆棘,只为见她光华万千,拋去如画天下,来换她笑魇如花,他便心满意足,看着她眼中的骄傲,却是那么惹人疼爱。她是世人眼中的魔女,令人闻风丧胆,却在他面前,却永远是俏皮可爱,懵懂无知如邻家女孩的形象,只为给他永远的好影响,却不知真面目早已被他所窥。他桀骜不驯,无惧天地,众人眼中的神明;在她的眼中,却是温柔体贴,俊美无双的男子。
  • 孤弃养

    孤弃养

    孤弃养孤傲的站立着,宛如苍松。手中的天弃剑散发着渗人的幽光,冰冷的剑锋透着杀气。一人一剑,天地为之变色。
  • 封天之宗

    封天之宗

    “天地不仁,以万物为刍狗”这是一个东胜大地中偏僻小国走出来之人的故事。他曾背负血海深仇,一朝得报,灭人满门。他踏入修真界的那日起,便注定要风起云涌。他经历仙魔乱战,他经历诸天护道争锋,他一路走来他是何人?他又做了什么?最后以至于他要封天!封天之宗书友交流群:273602268。让我们一起讨论他的故事。
  • 蜂蝶恋

    蜂蝶恋

    本篇小说主要写了一对青梅竹马的好朋友,雨蝶、昔蜂的故事。他们相爱后被迫分开但是种种困难也没有难道他们在一起的决心。。。。。。
  • 域灵苍穹

    域灵苍穹

    这就是命运,诞生在一个陌生的大陆中,本来只是疯癫的乞丐,没有记忆和修为,脑中只有生存的命令,感受不到白天还是黑夜,从没想过会清醒那一天,那又会怎样……但这一天,当那扇门第一次打开的时候,仿佛命运之轮已开始慢慢转动了……“哼,你只不过是个懦夫,谁都保护不了!”“啧啧…懦夫就该有懦夫的样子,只能被宰的份!”“不…不要,都给我住手……啊!”原本以为会过上美好的生活,却曾没想到是这样的开始……
  • 我的双手有异能

    我的双手有异能

    人有两件宝,双手和大脑,有了异能的手果然是个宝啊。
  • 科利奥兰纳斯

    科利奥兰纳斯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。