登陆注册
15700100000001

第1章

(SCENE:-The Orchestra represents a public square in Athens; in the background are two houses with an alley between them.)PRAXAGORA

(swinging the lantern, which is to be a signal for the other women; in high tragic style)Oh! Thou shining light of my earthenware lamp, from this high spot shalt thou look abroad. Oh! lamp, I will tell thee thine origin and thy future; 'tis the rapid whirl of the potter's wheel that has lent thee thy shape, and thy wick counterfeits the glory of the sun;mayst thou send the agreed signal flashing afar! In thee alone do we confide, and thou art worthy, for thou art near us when we practise the various postures in which Aphrodite delights upon our couches, and none dreams even in the midst of her sports of seeking to avoid thine eye that watches us. Thou alone shinest into the secret recesses of our thighs and dost singe the hair that groweth there, and with thy flame dost light the actions of our loves. If we open some cellar stored with fruits and wine, thou art our companion, and never dost thou betray or reveal to a neighbour the secrets thou hast learned about us. Therefore thou shalt know likewise the whole of the plot that I have planned with my friends, the women, at the festival of the Scirophoria.

(She pauses and looks about her.)

I see none of those I was expecting, though dawn approaches; the Assembly is about to gather and we must take our seats in spite of Phyromachus, who forsooth would say, "It is meet the women sit apart and hidden from the eyes of the men." Why, have they not been able then to procure the false beards that they must wear, or to steal their husbands' cloaks? Ah! I see a light approaching; let us draw somewhat aside, for fear it should be a man.

(She hides in the alley. From the right a woman enters, followed almost immediately by others. All are carrying staffs, men's sandals, and cloaks over their arms.)FIRST WOMAN

Let us start, it is high time; as we left our dwellings, the cock was crowing for the second time.

PRAXAGORA (to herself)

And I have spent the whole night waiting for you. (She emerges from the alley.) But come, let us call our neighbour by scratching at her door; and gently too, so that her husband may hear nothing.

SECOND WOMAN

(coming out of her house; she is dressed like a man, with a staff in her hand)I was putting on my shoes, when I heard you scratching, for Iwas not asleep, so there! Oh! my dear, my husband (he is a Salaminian)never left me an instant's peace, but was at me, for ever at me, all night long, so that it was only just now that I was able to filch his cloak.

PRAXAGORA

I see Clinarete coming too, along with Sostrate and their next-door neighbour Philaenete. (To the women that are just arriving; in a loud voice) Hurry yourselves then, for Glyce has sworn that the last comer shall forfeit three measures of wine and a choenix of pease.

SECOND WOMAN

Don't you see Melistice, the wife of Smicythion, hurrying hither in her big shoes? I think she is the only one of us all who has had no trouble in getting rid of her husband.

FIRST WOMAN

And can't you see Geusistrate, the tavern-keeper's wife, with a lamp in her hand?

PRAXAGORA

And the wives of Philodoretus and Chaeretades, and a great many others; all the useful people in the city, in fact.

THIRD WOMAN

Oh! my dear, I have had such trouble in getting away! My husband ate such a surfeit of sprats last evening that he was coughing and choking the whole night long.

PRAXAGORA

Take your seats, and, since you are all gathered here at last, let us see if what we decided on at the feast of the Scirophoria has been duly done.

FIRST WOMAN

Yes. Firstly, as agreed, I have let the hair under my armpits grow thicker than a bush; furthermore, whilst my husband was at the Assembly, I rubbed myself from head to foot with oil and then stood the whole day long in the sun.

SECOND WOMAN

So did I. I began by throwing away my razor, so that I might get quite hairy, and no longer resemble a woman.

PRAXAGORA

Have you the beards that we had all to get ourselves for the Assembly?

FIRST WOMAN

Yea, by Hecate! Is this not a fine one?

SECOND WOMAN

Aye, much finer even than the one Epicrates has.

PRAXAGORA (to the other women)

And you?

FIRST WOMAN

Yes, yes; look, they all nod assent.

PRAXAGORA

I see that you have got all the rest too, Spartan shoes, staffs and men's cloaks, as it was arranged.

FIRST WOMAN

I have brought Lamias' club, which I stole from him while he slept.

PRAXAGORA

What, the club that makes him fart with its weight?

SECOND WOMAN

By Zeus the Deliverer, if he had the skin of Argus, he would know better than any other how to shepherd the popular herd.

PRAXAGORA

But come, let us finish what has yet to be done, while the stars are still shining; the Assembly, at which we mean to be present, will open at dawn.

FIRST WOMAN

Good; you must take up your place at the foot of the platform and facing the Prytanes.

SECOND WOMAN

I have brought this with me to card during the Assembly.

(She shows some wool.)

PRAXAGORA

During the Assembly, wretched woman?

SECOND WOMAN

Surely, by Artemis! shall I hear any less well if I am doing a bit of carding? My little ones are all but naked.

PRAXAGORA

Think of her wanting to card! whereas we must not let anyone see the smallest part of our bodies. 'Twould be a fine thing if one of us, in the midst of the discussion, rushed on to the speaker's platform and, flinging her cloak aside, showed her Phormisius. If, on the other hand, we are the first to take our seats closely muffled in our cloaks, none will know us. Let us fix these beards on our chins, so that they spread all over our bosoms. How can we fail then to be mistaken for men? Agyrrhius has deceived everyone, thanks to the beard of Pronomus; yet he was no better than a woman, and you see how he now holds the first position in the city. Thus, I adjure you by this day that is about to dawn, let us dare to copy him and let us be clever enough to possess ourselves of the management of affairs. Let us save the ship of state, which just at present none seems able either to sail or row.

FIRST WOMAN (in a tragic style)

同类推荐
  • 诗纪匡谬

    诗纪匡谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天顺日录

    天顺日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说蓱沙王五愿经

    佛说蓱沙王五愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持斋念佛忏悔礼文

    持斋念佛忏悔礼文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易纬辨终备

    易纬辨终备

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 现实二次元系统

    现实二次元系统

    当伪娘身上有了系统。“听说您在地球的时候,地球上的单身够人数比平时多了三分之一?”“好像是这样的。”“恩真是厉害呢。”“那是。”放心看不会出地球的。
  • 养小院

    养小院

    何为“养小”?反正不是你认为的那个养小。她们叛逆而鲜活,在大众眼中神秘而英姿飒爽。她们用最美好的年纪体验着一场人生的不可思议。
  • 菜根谭(感动中国学生的国学经典)

    菜根谭(感动中国学生的国学经典)

    国学是中国传统文化的精髓,对中国政治、经济、军事等各方面都有影响极大,对于传承文明,增强民族凝聚力,以及中华民族的复兴都起着重要作用。本书主要介绍了感动中国学生的国学经典。
  • 请别说如果

    请别说如果

    我爱过的恨过的,现在爱的,不爱的,交往的,没有联系的,谢谢你们陪我走过漫漫长夜。我想追忆那段最无可挑剔的暗恋,以及最无瑕疵的情感。
  • 第一婚宠:老公大人请自重

    第一婚宠:老公大人请自重

    苏乐不敢相信!和她结婚一年之久的男人!居然是她跟踪偷拍两年无果的神秘大亨——夜宸!苏乐拿着一张赤果果的泳装照片,质问道:“是不是给个解释?”夜宸很认真的说道:“我觉得照片里的帅哥是我失散已久的兄弟,若我去认亲绝对能分得夜家的一半家产!”苏乐咆哮了起来,“失散已久的兄弟一模一样到连肚脐眼的黑痣都相同?骗你家儿子呢!”夜宸更认真的说道:“所以,我和这个帅哥绝对是失散已久的双胞胎兄弟!”
  • 大话三国杀

    大话三国杀

    刘玄德的做人宗旨:惟贤惟德,能服于女人;以德服女人。
  • 感谢,一路有你!

    感谢,一路有你!

    "这一路走来说不上有多辛苦,庆幸心里很清楚”。尹芊珊他们班的特色就是:班主任的狮吼功;数学老师的迷之微笑;语文老师的读书笔记;生物老师的“标准”普通话;历史老师的山顶洞人;政治老师的马克思主义;地理老师的山路十八弯;美术老师的蒙娜丽莎的微笑;音乐老师的欢乐颂;以及wuli体育老师的操场慢跑4圈!韩翎墨看着此时此刻正站在讲台上发表长篇大论的班主任,一本正经的说道:"咱们班主如此倾国倾城,闭月羞花,沉鱼落雁,简直就是风一样的美女子呀!简称"疯女"!"尹芊珊责怪他道:"你说你,瞎说什么大实话呀!"最后一句话,希望这本书能被你们温柔以待!
  • 观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经

    观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝世神医:小气夫君别装弱

    绝世神医:小气夫君别装弱

    她是24世纪的基因实验人,有来自另一星球生物“人鱼”的优良基因,却隐姓埋名做了个会看风水的医生,号美魇鬼医。一夕穿越,借“尸”还魂,却又谨遵医德,救了个不该救的人,他眼盲心不盲,恬淡的外表俊美的皮囊都掩藏不住腹黑的心,以奇怪的名义,赖上她,软磨硬泡,换来白首不分离。
  • 八点半的星

    八点半的星

    当每一盏华灯初上,总有一个人来到这个世界,当穿越而来的嫡系小姐邂逅现代少年,他们之间又会摩擦出什么火花?