登陆注册
15700100000001

第1章

(SCENE:-The Orchestra represents a public square in Athens; in the background are two houses with an alley between them.)PRAXAGORA

(swinging the lantern, which is to be a signal for the other women; in high tragic style)Oh! Thou shining light of my earthenware lamp, from this high spot shalt thou look abroad. Oh! lamp, I will tell thee thine origin and thy future; 'tis the rapid whirl of the potter's wheel that has lent thee thy shape, and thy wick counterfeits the glory of the sun;mayst thou send the agreed signal flashing afar! In thee alone do we confide, and thou art worthy, for thou art near us when we practise the various postures in which Aphrodite delights upon our couches, and none dreams even in the midst of her sports of seeking to avoid thine eye that watches us. Thou alone shinest into the secret recesses of our thighs and dost singe the hair that groweth there, and with thy flame dost light the actions of our loves. If we open some cellar stored with fruits and wine, thou art our companion, and never dost thou betray or reveal to a neighbour the secrets thou hast learned about us. Therefore thou shalt know likewise the whole of the plot that I have planned with my friends, the women, at the festival of the Scirophoria.

(She pauses and looks about her.)

I see none of those I was expecting, though dawn approaches; the Assembly is about to gather and we must take our seats in spite of Phyromachus, who forsooth would say, "It is meet the women sit apart and hidden from the eyes of the men." Why, have they not been able then to procure the false beards that they must wear, or to steal their husbands' cloaks? Ah! I see a light approaching; let us draw somewhat aside, for fear it should be a man.

(She hides in the alley. From the right a woman enters, followed almost immediately by others. All are carrying staffs, men's sandals, and cloaks over their arms.)FIRST WOMAN

Let us start, it is high time; as we left our dwellings, the cock was crowing for the second time.

PRAXAGORA (to herself)

And I have spent the whole night waiting for you. (She emerges from the alley.) But come, let us call our neighbour by scratching at her door; and gently too, so that her husband may hear nothing.

SECOND WOMAN

(coming out of her house; she is dressed like a man, with a staff in her hand)I was putting on my shoes, when I heard you scratching, for Iwas not asleep, so there! Oh! my dear, my husband (he is a Salaminian)never left me an instant's peace, but was at me, for ever at me, all night long, so that it was only just now that I was able to filch his cloak.

PRAXAGORA

I see Clinarete coming too, along with Sostrate and their next-door neighbour Philaenete. (To the women that are just arriving; in a loud voice) Hurry yourselves then, for Glyce has sworn that the last comer shall forfeit three measures of wine and a choenix of pease.

SECOND WOMAN

Don't you see Melistice, the wife of Smicythion, hurrying hither in her big shoes? I think she is the only one of us all who has had no trouble in getting rid of her husband.

FIRST WOMAN

And can't you see Geusistrate, the tavern-keeper's wife, with a lamp in her hand?

PRAXAGORA

And the wives of Philodoretus and Chaeretades, and a great many others; all the useful people in the city, in fact.

THIRD WOMAN

Oh! my dear, I have had such trouble in getting away! My husband ate such a surfeit of sprats last evening that he was coughing and choking the whole night long.

PRAXAGORA

Take your seats, and, since you are all gathered here at last, let us see if what we decided on at the feast of the Scirophoria has been duly done.

FIRST WOMAN

Yes. Firstly, as agreed, I have let the hair under my armpits grow thicker than a bush; furthermore, whilst my husband was at the Assembly, I rubbed myself from head to foot with oil and then stood the whole day long in the sun.

SECOND WOMAN

So did I. I began by throwing away my razor, so that I might get quite hairy, and no longer resemble a woman.

PRAXAGORA

Have you the beards that we had all to get ourselves for the Assembly?

FIRST WOMAN

Yea, by Hecate! Is this not a fine one?

SECOND WOMAN

Aye, much finer even than the one Epicrates has.

PRAXAGORA (to the other women)

And you?

FIRST WOMAN

Yes, yes; look, they all nod assent.

PRAXAGORA

I see that you have got all the rest too, Spartan shoes, staffs and men's cloaks, as it was arranged.

FIRST WOMAN

I have brought Lamias' club, which I stole from him while he slept.

PRAXAGORA

What, the club that makes him fart with its weight?

SECOND WOMAN

By Zeus the Deliverer, if he had the skin of Argus, he would know better than any other how to shepherd the popular herd.

PRAXAGORA

But come, let us finish what has yet to be done, while the stars are still shining; the Assembly, at which we mean to be present, will open at dawn.

FIRST WOMAN

Good; you must take up your place at the foot of the platform and facing the Prytanes.

SECOND WOMAN

I have brought this with me to card during the Assembly.

(She shows some wool.)

PRAXAGORA

During the Assembly, wretched woman?

SECOND WOMAN

Surely, by Artemis! shall I hear any less well if I am doing a bit of carding? My little ones are all but naked.

PRAXAGORA

Think of her wanting to card! whereas we must not let anyone see the smallest part of our bodies. 'Twould be a fine thing if one of us, in the midst of the discussion, rushed on to the speaker's platform and, flinging her cloak aside, showed her Phormisius. If, on the other hand, we are the first to take our seats closely muffled in our cloaks, none will know us. Let us fix these beards on our chins, so that they spread all over our bosoms. How can we fail then to be mistaken for men? Agyrrhius has deceived everyone, thanks to the beard of Pronomus; yet he was no better than a woman, and you see how he now holds the first position in the city. Thus, I adjure you by this day that is about to dawn, let us dare to copy him and let us be clever enough to possess ourselves of the management of affairs. Let us save the ship of state, which just at present none seems able either to sail or row.

FIRST WOMAN (in a tragic style)

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 上魂师

    上魂师

    咱不是道士,而是商人。咱不杀鬼,只抓鬼。咱没有别的牛逼法术,只有一招请鬼上身的。但是咱们却是整个江湖最让人敬畏的存在!咱们只做光明磊落之事,只走光明大道!
  • 嘿,那只鱼

    嘿,那只鱼

    这世上有很多事情是你无能为力。深信不疑的人突然就背叛了你,多年的友情突然就破裂了,刚刚还在微笑的自己突然就哭了。终于懂得了爱,那个很爱很爱的人突然就不再爱了;终于懂得了珍惜,那个把你当宝贝的人已经彻底从你的世界里离开了。绝望之际,除了坚强,你别无选择。凡,你问我过得好吗?我能哭能笑能奔跑,你说有多好?
  • 皇爷太嚣张:毒妃心计狠攻心

    皇爷太嚣张:毒妃心计狠攻心

    天才医女顾千城,为寻修罗殿屠宫凶手,不远万里来到仙都皇城,在皇城买房置地,靠自己的医术,一步一步成为皇城最有名望的人。可是一个人的出现,却让她失去了初衷。她慢慢沦陷在他的爱河里。原本她以为他是真的爱自己,却没想到,让她发现了一个惊天大秘密。
  • 上海,今夜不曾遗忘

    上海,今夜不曾遗忘

    很多人说,风尘里的女人,是蛊惑男人的毒药。作为情场老手,我从来不相信。直到遇见苏紫。我才明白,我只是还没等到生命中的劫数。她是一本成谜的书,我读了许多年都未曾读到结局。爱成魔,恨成疯。青春里最盛大的祭奠不过就是相杀和相忘。那些年,那些人,那些风花雪月。彼此相遇、最终错过。——谨以这个故事,祭奠我迷失在那座城的风月。上海,别再对我说,爱情是什么。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 灵猫大陆

    灵猫大陆

    有一个奇幻的异世界,名灵猫大陆。有一种奇幻的小生物,名为灵猫。有一个神奇的异空间,名为伊西斯……来吧!万年一遇的幸运儿!携子之手,叩开奇幻世界的大门!缔结共生契约,加入探险小队,探秘奇境!因为你将成为这神灵之巅的主宰!这里是——灵猫大陆!小作有话说:这是小蝶我的处女作,不足之处多多见谅~本文慢热,目测n卷,所以建议养文~我会说其实是因为我懒么orz
  • 太乙炼体决

    太乙炼体决

    通过锤炼自己的身体以求获得更加强大力量的方法,称为——炼体。
  • 荒帝归来

    荒帝归来

    从废材到天才,又从天才到废材,坎坷与热血铺就了他的无敌之路。九劫过后,地老天荒,他终成大帝,点化乾坤,再造天地。
  • 先元真诀

    先元真诀

    一名被遗弃荒山野岭的孤儿,所幸被猎户收养,取名岩松。一次山中奇遇,岩松大难不死并修得逆天功法,从此踏入修真一途,为除心魔,揭身世之谜,寻亲生父母,勇斗强悍修真势力,最终修为惊天地泣鬼神,无人能敌,无神能敌……