登陆注册
15699700000001

第1章

PREFACE

The Editor takes this opportunity to repeat what he has often said before, that he is not the author of the stories in the Fairy Books; that he did not invent them 'out of his own head.'

He is accustomed to being asked, by ladies, 'Have you written anything else except the Fairy Books?' He is then obliged to explain that he has NOT written the Fairy Books, but, save these, has written almost everything else, except hymns, sermons, and dramatic works.

The stories in this Violet Fairy Book, as in all the others of the series, have been translated out of the popular traditional tales in a number of different languages. These stories are as old as anything that men have invented. They are narrated by naked savage women to naked savage children. They have been inherited by our earliest civilised ancestors, who really believed that beasts and trees and stones can talk if they choose, and behave kindly or unkindly. The stories are full of the oldest ideas of ages when science did not exist, and magic took the place of science. Anybody who has the curiosity to read the 'Legendary Australian Tales,' which Mrs. Langloh Parker has collected from the lips of the Australian savages, will find that these tales are closely akin to our own. Who were the first authors of them nobody knows--probably the first men and women.

Eve may have told these tales to amuse Cain and Abel. As people grew more civilised and had kings and queens, princes and princesses, these exalted persons generally were chosen as heroes and heroines. But originally the characters were just 'a man,'

and 'a woman,' and 'a boy,' and 'a girl,' with crowds of beasts, birds, and fishes, all behaving like human beings. When the nobles and other people became rich and educated, they forgot the old stories, but the country people did not, and handed them down, with changes at pleasure, from generation to generation.

Then learned men collected and printed the country people's stories, and these we have translated, to amuse children. Their tastes remain like the tastes of their naked ancestors, thousands of years ago, and they seem to like fairy tales better than history, poetry, geography, or arithmetic, just as grown-up people like novels better than anything else.

This is the whole truth of the matter. I have said so before, and I say so again. But nothing will prevent children from thinking that I invented the stories, or some ladies from being of the same opinion. But who really invented the stories nobody knows; it is all so long ago, long before reading and writing were invented. The first of the stories actually written down, were written in Egyptian hieroglyphs, or on Babylonian cakes of clay, three or four thousand years before our time.

Of the stories in this book, Miss Blackley translated 'Dwarf Long Nose,' 'The Wonderful Beggars,' 'The Lute Player,' 'Two in a Sack,' and 'The Fish that swam in the Air.' Mr. W. A. Craigie translated from the Scandinavian, 'Jasper who herded the Hares.'

Mrs. Lang did the rest.

Some of the most interesting are from the Roumanion, and three were previously published in the late Dr. Steere's 'Swahili Tales.' By the permission of his representatives these three African stories have here been abridged and simplified for children.

A TALE OF THE TONTLAWALD

Long, long ago there stood in the midst of a country covered with lakes a vast stretch of moorland called the Tontlawald, on which no man ever dared set foot. From time to time a few bold spirits had been drawn by curiosity to its borders, and on their return had reported that they had caught a glimpse of a ruined house in a grove of thick trees, and round about it were a crowd of beings resembling men, swarming over the grass like bees. The men were as dirty and ragged as gipsies, and there were besides a quantity of old women and half-naked children.

One night a peasant who was returning home from a feast wandered a little farther into the Tontlawald, and came back with the same story. A countless number of women and children were gathered round a huge fire, and some were seated on the ground, while others danced strange dances on the smooth grass. One old crone had a broad iron ladle in her hand, with which every now and then she stirred the fire, but the moment she touched the glowing ashes the children rushed away, shrieking like night owls, and it was a long while before they ventured to steal back. And besides all this there had once or twice been seen a little old man with a long beard creeping out of the forest, carrying a sack bigger than himself. The women and children ran by his side, weeping and trying to drag the sack from off his back, but he shook them off, and went on his way. There was also a tale of a magnificent black cat as large as a foal, but men could not believe all the wonders told by the peasant, and it was difficult to make out what was true and what was false in his story. However, the fact remained that strange things did happen there, and the King of Sweden, to whom this part of the country belonged, more than once gave orders to cut down the haunted wood, but there was no one with courage enough to obey his commands. At length one man, bolder than the rest, struck his axe into a tree, but his blow was followed by a stream of blood and shrieks as of a human creature in pain. The terrified woodcutter fled as fast as his legs would carry him, and after that neither orders nor threats would drive anybody to the enchanted moor.

A few miles from the Tontlawald was a large village, where dwelt a peasant who had recently married a young wife. As not uncommonly happens in such cases, she turned the whole house upside down, and the two quarrelled and fought all day long.

By his first wife the peasant had a daughter called Elsa, a good quiet girl, who only wanted to live in peace, but this her stepmother would not allow. She beat and cuffed the poor child from morning till night, but as the stepmother had the whip-hand of her husband there was no remedy.

同类推荐
热门推荐
  • 台战演义

    台战演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹马少爷太别扭

    竹马少爷太别扭

    顾亦临作为一个合格的竹马,在她尚懵懂时就已用他独有的方式守候着她。有人问:有人追求她你会怎么做,不留余力的在她面前抹黑情敌?顾亦临淡淡一睨:直接将她的烂桃花掐死在摇篮就好了,反正又不是第一次做这种事了!原以为会这样守候下去,燕京的一通电话却打破了这样的生活。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 强强联手:家养娇妻是女王

    强强联手:家养娇妻是女王

    十年后重逢的第一天,帝都霸王叶南城便被凤倾城压在身下,从此便开始了再一次的纠缠。契约婚姻,他为了夺权,她为了自由。可娶进家门后她才发现,这随手捡的夫君竟然是十年前心心念念的邻家哥哥。她这该是认,还是继续假装不认识啊?男强,女强,1V1,无小三。宠文,爽文。
  • 伤心的下雨天

    伤心的下雨天

    林楚楚,一个普通的女孩,但就在她获得友情,生活平稳的时候,发生了一件惊心动魄的大事,这件事,从而改变了她的命运……
  • 天杀决

    天杀决

    吴凡,人如其名般平凡,普通的男孩子,因为一次偶然的情况下,成为天顶山第三十八代传人,从此平凡,普通的吴凡,不在平凡,普通。新人第一次发文,希望大家多提宝贵意见
  • 神帝之境

    神帝之境

    万物本源皆他掌控,世人皆为他之臣服,他,林峰!一个落魄小家族的废物弟子,却是定要逆天而行!结灵轮,转阴阳,破混元,重涅槃……一次次的磨练,一次次的蜕变,使得他终究会成为万人为之敬养的绝世强者!寻灵珠,持魔剑,破天地,毁山岳。心若坚,定胜天!天若逆我,天亦可灭!
  • 后神时期

    后神时期

    他身为修仙大家族--风家二少,从七岁开始修炼,短短三年时间,他就达到了练气的十层,成为了风家的天才少年,那两年,他无限风光。然而,他招受了来自大伯家妒忌。在十岁那年的一天,他惨招暗算,变成了一个傻子,从那以后,他地位一落千丈,饱受唾弃。不过天无绝人之路,他傻傻呆呆无意间闯入两个仙人大战的阵法里,从此,他的命运再一次180°大转折。在离家追求力量时,竞拍得修仙界里最强大的妖族飞天狐一族的公主,那公主不知何原因竟然流落于此界,并修为全无。从此,一妖一兽作伴展开茫茫而精彩的修仙旅途。
  • 开仙纪

    开仙纪

    三百年前,阴山塌陷,有仙人降临五洲凡土,广收门徒,三百年后,有少年自东穆州一路高歌,剑指天人!
  • 女王大人的复仇计划

    女王大人的复仇计划

    夏天的夜晚,一道白光在宫门前闪过,时间静止了,而就在这时,有一个女孩在向白光一步一步的走去……