登陆注册
15697200000014

第14章

The natural superiority of a free, sincere spirit, brought up, as it were in a desert and strengthened by religion, had given her a sort of untrammelled grandeur and certain needs, to which the provincial world she lived in offered no sustenance. All books pictured Love to her, and she sought for the evidence of its existence, but nowhere could she see the passion of which she read. Love was in her heart, like seeds in the earth, awaiting the action of the sun. Her deep melancholy, caused by constant meditation on herself, brought her back by hidden by-ways to the brilliant dreams of her girlish days. Many a time she must have lived again that old romantic poem, making herself both the actor and the subject of it. Again she saw that island bathed in light, flowery, fragrant, caressing to her soul. Often her pallid eyes wandered around a salon with piercing curiosity. The men were all like Graslin. She studied them, and then she seemed to question their wives; but nothing on the faces of those women revealed an inward anguish like to hers, and she returned home sad and gloomy and distressed about herself. The authors she had read in the morning answered to the feelings in her soul; their thoughts pleased her; but at night she heard only empty words, not even presented in a lively way,--dull, empty, foolish conversations in petty local matters, or personalities of no interest to her. She was often surprised at the heat displayed in discussions which concerned no feeling or sentiment --to her the essence of existence, the soul of life.

Often she was seen with fixed eyes, mentally absorbed, thinking no doubt of the days of her youthful ignorance spent in that chamber full of harmonies now forever passed away. She felt a horrible repugnance against dropping into the gulf of pettiness in which the women among whom she lived were floundering. This repugnance, stamped on her forehead, on her lips, and ill-disguised, was taken for the insolence of a parvenue. Madame Graslin began to observe on all faces a certain coldness; she felt in all remarks an acrimony, the causes of which were unknown to her, for she had no intimate friend to enlighten or advise her. Injustice, which angers little minds, brings loftier souls to question themselves, and communicates a species of humility to them. Veronique condemned herself, endeavoring to see her own faults.

She tried to be affable; they called her false. She grew more gentle still; they said she was a hypocrite, and her pious devotion helped on the calumny. She spent money, gave dinners and balls, and they taxed her with pride.

Unsuccessful in all these attempts, unjustly judged, rebuffed by the petty and tormenting pride which characterizes provincial society, where each individual is armed with pretensions and their attendant uneasiness, Madame Graslin fell back into utter solitude. She returned with eagerness to the arms of the Church. Her great soul, clothed with so weak a flesh, showed her the multiplied commandments of Catholicism as so many stones placed for protection along the precipices of life, so many props brought by charitable hands to sustain human weakness on its weary way; and she followed, with greater rigor than ever, even the smallest religious practices.

On this the liberals of the town classed Madame Graslin among the /devotes/, the ultras. To the different animosities Veronique had innocently acquired, the virulence of party feeling now added its periodical exasperation. But as this ostracism took nothing really from her, she quietly left society and lived in books which offered her such infinite resources. She meditated on what she read, she compared systems, she widened immeasurably the horizons of her intellect and the extent of her education; in this way she opened the gates of her soul to curiosity.

During this period of resolute study, in which religion supported and maintained her mind, she obtained the friendship of Monsieur Grossetete, one of those old men whose mental superiority grows rusty in provincial life, but who, when they come in contact with an eager mind, recover something of their former brilliancy. The good man took an earnest interest in Veronique, who, to reward him for the flattering warmth of heart which old men show to those they like, displayed before him, and for the first time in her life, the treasures of her soul and the acquirements of her mind, cultivated so secretly, and now full of blossom. An extract from a letter written by her about this time to Monsieur Grossetete will show the condition of the mind of a woman who was later to give signal proofs of a firm and lofty nature:--"The flowers you sent me for the ball were charming, but they suggested harsh reflections. Those pretty creatures gathered by you, and doomed to wilt upon my bosom to adorn a fete, made me think of others that live and die unseen in the depths of your woods, their fragrance never inhaled by any one. I asked myself why I was dancing there, why I was decked with flowers, just as I ask God why he has placed me to live in this world.

同类推荐
  • 雷峰宝卷

    雷峰宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易林补遗

    易林补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题陈正字林亭

    题陈正字林亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 念昔游三首

    念昔游三首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说太子慕魄经

    佛说太子慕魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 不平凡的虫子

    不平凡的虫子

    虫子是一种非常顽强的动物,作为一个被称虫子的王者在经历各种挫折,最终能成为一代传奇,抱得美人归?
  • 最具影响力的外交巨擘(下)

    最具影响力的外交巨擘(下)

    文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
  • 迷失客栈

    迷失客栈

    这就是收集心脏,召唤男主的故事。途中有俊逸的书生,活泼的桃花妖,神秘的巫族后人,痴情又霸气的妖尊,清冷的上仙……
  • 超级养殖场

    超级养殖场

    林锋,一个从小生活在大山深处的青年,却因为一场横祸改变了接下来的命运,走黄泉路,夺舍天兽…
  • 豪门囚禁总裁太霸道

    豪门囚禁总裁太霸道

    他将她的初夜夺走,她对他恨之入骨,却不得不讨好他。他说:“你是我的女人就算我不要,就是毁了,也轮不到别人。”不知不觉中他已将她映入心中。“艾小涵,我只要你,只要你和我在一起,我什么都可以不要,什么都可以放弃
  • 记忆中说我爱你

    记忆中说我爱你

    忘情或许本为有情,挚爱人儿即将成为别人的新娘,爱情是否还能挽回?心中的烙印,真心的眼泪,终打开了忘情之画的时空大门。但拥有时间旅行证,能够纂改剧情的人,或许本身也只是命运的玩偶,回到过去,能否改变这一切?不管结果如何,能够回到记忆中说我爱你,这已足够……【新开QQ群 72533992 】
  • 秋风拂尘:浮生一梦

    秋风拂尘:浮生一梦

    她国破家亡,被送上了刑场,秋风乍起,栀子花败;她浴火重生,却是百年之后,秋风又起,栀子花开。入朝,为官,一笑倾城,再笑倾国,三笑倾天下;国恨家仇,镜花水月,她如何泰然处之。却不知,千百年后,谁愿陪她坐看云舒云卷,赏盛世烟花,直至天荒地老?
  • 妻从天降,前夫太薄情

    妻从天降,前夫太薄情

    接连遭遇重大变故,江芷落从豪门千金变成灰姑娘,从云端跌入地狱,才知竟是一场蓄谋已久的阴谋。两年后看着前夫与新婚娇妻笙歌婉转,她一人泪涟涟,爱他抽筋剥骨到云淡风轻。他是如何将她的心变冷的,另一个男人就是怎么将她的心暖热的,并走进她的内心深处。
  • 我的男友是剑仙

    我的男友是剑仙

    “邪魔,受死!”“嘭”的一声巨响,顾佳佳看着家的那三十六寸高清液晶电视被某男子用长剑切成两半顿时欲哭无泪。
  • 道笑天

    道笑天

    纯属娱乐,拒绝郁闷情节,打倒一切恶势力!主角永远是对的,如果主角做错的话,请参考前面一句话。