登陆注册
15697200000013

第13章

The unusual splendor which accompanied Graslin's marriage had disturbed all his habits and constantly annoyed him. The mind of the great financier was a very small one. Veronique had had no means of judging the man with whom she was to pass her life. During his fifty- five visits he had let her see nothing but the business man, the indefatigable worker, who conceived and sustained great enterprises, and analyzed public affairs, bringing them always to the crucial test of the Bank. Fascinated by the million offered to him by Sauviat, he showed himself generous by calculation. Carried away by the interests of his marriage and by what he called his "folly," namely, the house which still goes by the name of the hotel Graslin, he did things on a large scale. Having bought horses, a caleche, and a coupe, he naturally used them to return the wedding visits and go to those dinners and balls, called the "retours de noces," which the heads of the administration and the rich families of Limoges gave to the newly married pair. Under this impulsion, which carried him entirely out of his natural sphere, Graslin sent to Paris for a man-cook and took a reception day. For a year he kept the pace of a man who possesses a fortune of sixteen hundred thousand francs, and he became of course the most noted personage in Limoges. During this year he generously put into his wife's purse every month twenty-five gold pieces of twenty francs each.

Society concerned itself much about Veronique from the day of her marriage, for she was a boon to its curiosity, which has little to feed on in the provinces. Veronique was all the more studied because she had appeared in the social world like a phenomenon; but once there, she remained always simple and modest, in the attitude of a person who is observing habits, customs, manners, things unknown to her, and endeavoring to conform to them. Already voted ugly but well- shaped, she was now declared kindly but stupid. She was learning so many things, she had so much to hear and to see that her looks and speech did certainly give some reason for this judgment. She showed a sort of torpor which resembled lack of mind. Marriage, that hard calling, as she said, for which the Church, the Code, and her mother exhorted her to resignation and obedience, under pain of transgressing all human laws and causing irreparable evil, threw her into a dazed and dizzy condition, which amounted sometimes to a species of inward delirium.

Silent and self-contained, she listened as much to herself as she did to others. Feeling within her the most violent "difficulty of existing," to use an expression of Fontenelle's, which was constantly increasing, she became terrified at herself. Nature resisted the commands of the mind, the body denied the will. The poor creature, caught in the net, wept on the breast of that great Mother of the poor and the afflicted,--she went for comfort to the Church; her piety redoubled, she confided the assaults of the demon to her confessor; she prayed to heaven for succor. Never, at any period of her life, did she fulfil her religious duties with such fervor. The despair of not loving her husband flung her violently at the foot of the altar, where divine and consolatory voices urged her to patience. She was patient, she was gentle, and she continued to live on, hoping always for the happiness of maternity.

"Did you notice Madame Graslin this morning?" the women would say to each other. "Marriage doesn't agree with her; she is actually green."

"Yes," some of them would reply; "but would you give your daughter to a man like Graslin? No woman could marry him with impunity."

Now that Graslin was married, all the mothers who had courted him for ten years past pursued him with sarcasms.

Veronique grew visibly thinner and really ugly; her eyes looked weary, her features coarsened, her manner was shy and awkward; she acquired that air of cold and melancholy rigidity for which the ultra-pious are so often blamed. Her skin took on a grayish tone; she dragged herself languidly about during this first year of married life, ordinarily so brilliant for a young wife. She tried to divert her mind by reading, profiting by the liberty of married women to read what they please.

She read the novels of Walter Scott, the poems of Lord Byron, the works of Schiller and of Goethe, and much else of modern and also ancient literature. She learned to ride a horse, and to dance and to draw. She painted water-colors and made sepia sketches, turning ardently to all those resources which women employ to bear the weariness of their solitude. She gave herself that second education which most women derive from a man, but which she derived from herself only.

同类推荐
热门推荐
  • 论行

    论行

    修行,行者,行万里路,行走天下,行于天路,行天之上。修行者,便是在行走中领悟。行者,修行一途,必起于行。上古时,伏羲大帝行走于山川江河,绘制先天八卦图。道尊老子横卧青牛,出函谷关,一路西行。圣人孔子携七十二贤者行于诸国之间。一小小少年,自幼修行,只愿做一个自由的行者。无意接触到上古九鼎之辛秘,渐渐开始探索上古真相。九州九鼎,三皇五帝,天谓何物,什么才是真正的世界?
  • 夏之安,江无风

    夏之安,江无风

    “我们还会见面吗?”“否则,我们的缘分仅此而已吗?”
  • 豪门出了个穷小子

    豪门出了个穷小子

    骑着一辆破电动车,却叫嚣着要拆了别人宝马住着四十平米不到的出租屋,却吼着别人的别墅装修的太丑明明单身了二十多年,却满不在乎的说自己想要就能左拥右抱一个谜一般的人才,这是自大?狂傲?还是什么!书友群号:150583212
  • 帕斯捷尔纳克:历尽沧桑的诗人

    帕斯捷尔纳克:历尽沧桑的诗人

    读《诺贝尔奖百年英杰学生读本》这样的精品书是智慧上的愉悦。青少年朋友从这些巨人的足迹中,可以学会如何正确对待成功与失败、欢乐与痛苦、顺利与磨难,懂得应该如何对待人生,如何正确地设计自己,塑造自我,把握未来。
  • 超级次元神

    超级次元神

    莲杉雨说:本人一出,皆四方震动。他娃说:朗朗乾坤,转来转去,回家去跪搓板。莲杉雨:儿子啊,能不能不拆你老爹我的台啊!他娃说:不能!莲杉雨:……
  • 道法玄天

    道法玄天

    道可道,非常道。名可名,非常名。无,名天地之始,有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。本人第一本作品希望广大读者能够喜欢。无论这本书的成绩好与差,都会做到绝不太监,全书将会有三百万以上字数。
  • 爱情公寓之小贤的选择

    爱情公寓之小贤的选择

    弃文,莫要按,谢谢。大家看到的同时,请关注我写的《守护甜心之奇迹公主恋》谢谢合作
  • 玄黄至尊录

    玄黄至尊录

    “混沌化阴阳,阴阳生五行;五行演万物,万物归混沌,如何化,何处生,简繁相易史通真。”虎啸生风,龙腾云起,英贤奋发,亦各因时。天才辈出的年代,万法同现的时空,热血激烈的碰撞不信万世皆诅咒,只求红颜共长生
  • 裁员

    裁员

    本人在不同时期所写的短篇小说汇总
  • 你好,隔壁的首席大人

    你好,隔壁的首席大人

    某日,她一不小心走了桃花运,成功的扑倒了男神。从此,她被他缠上。“男神老公,我爱你。你愿意娶我吗?”她深情款款的对他告白。“我不爱你,我不想娶你。”他却面无表情,据她于千里之外。她告白失败,失魂落魄,决意离开之际,却反被他缠上。壁咚过后,他看着她,“我不愿意娶你,但是我能嫁给你吗?”她眨眨眼睛,“好呀,我娶你。”