登陆注册
15696900000050

第50章 ACT III(16)

My conscience said No. My chivalry and pity for her said No. My prudent regard for myself said No. My ear, practised on a thousand songs and symphonies; my eye, exercised on a thousand paintings; tore her voice, her features, her color to shreds. I caught all those tell-tale resemblances to her father and mother by which I knew what she would be like in thirty years time. I noted the gleam of gold from a dead tooth in the laughing mouth:

I made curious observations of the strange odors of the chemistry of the nerves. The visions of my romantic reveries, in which I had trod the plains of heaven with a deathless, ageless creature of coral and ivory, deserted me in that supreme hour. I remembered them and desperately strove to recover their illusion; but they now seemed the emptiest of inventions: my judgment was not to be corrupted: my brain still said No on every issue. And whilst I was in the act of framing my excuse to the lady, Life seized me and threw me into her arms as a sailor throws a scrap of fish into the mouth of a seabird.

THE STATUE. You might as well have gone without thinking such a lot about it, Juan. You are like all the clever men: you have more brains than is good for you.

THE DEVIL. And were you not the happier for the experience, Senor Don Juan?

DON JUAN. The happier, no: the wiser, yes. That moment introduced me for the first time to myself, and, through myself, to the world. I saw then how useless it is to attempt to impose conditions on the irresistible force of Life; to preach prudence, careful selection, virtue, honor, chastity--

ANA. Don Juan: a word against chastity is an insult to me.

DON JUAN. I say nothing against your chastity, Senora, since it took the form of a husband and twelve children. What more could you have done had you been the most abandoned of women?

ANA. I could have had twelve husbands and no children that's what I could have done, Juan. And let me tell you that that would have made all the difference to the earth which I replenished.

THE STATUE. Bravo Ana! Juan: you are floored, quelled, annihilated.

DON JUAN. No; for though that difference is the true essential difference--Dona Ana has, I admit, gone straight to the real point--yet it is not a difference of love or chastity, or even constancy; for twelve children by twelve different husbands would have replenished the earth perhaps more effectively. Suppose my friend Ottavio had died when you were thirty, you would never have remained a widow: you were too beautiful. Suppose the successor of Ottavio had died when you were forty, you would still have been irresistible; and a woman who marries twice marries three times if she becomes free to do so. Twelve lawful children borne by one highly respectable lady to three different fathers is not impossible nor condemned by public opinion. That such a lady may be more law abiding than the poor girl whom we used to spurn into the gutter for bearing one unlawful infant is no doubt true; but dare you say she is less self-indulgent?

ANA. She is less virtuous: that is enough for me.

DON JUAN. In that case, what is virtue but the Trade Unionism of the married? Let us face the facts, dear Ana. The Life Force respects marriage only because marriage is a contrivance of its own to secure the greatest number of children and the closest care of them. For honor, chastity and all the rest of your moral figments it cares not a rap. Marriage is the most licentious of human institutions--

ANA. Juan!

THE STATUE. [protesting] Really!--

DON JUAN. [determinedly] I say the most licentious of human institutions: that is the secret of its popularity. And a woman seeking a husband is the most unscrupulous of all the beasts of prey. The confusion of marriage with morality has done more to destroy the conscience of the human race than any other single error. Come, Ana! do not look shocked: you know better than any of us that marriage is a mantrap baited with simulated accomplishments and delusive idealizations. When your sainted mother, by dint of scoldings and punishments, forced you to learn how to play half a dozen pieces on the spinet which she hated as much as you did--had she any other purpose than to delude your suitors into the belief that your husband would have in his home an angel who would fill it with melody, or at least play him to sleep after dinner? You married my friend Ottavio: well, did you ever open the spinet from the hour when the Church united him to you?

ANA. You are a fool, Juan. A young married woman has something else to do than sit at the spinet without any support for her back; so she gets out of the habit of playing.

DON JUAN. Not if she loves music. No: believe me, she only throws away the bait when the bird is in the net.

ANA. [bitterly] And men, I suppose, never throw off the mask when their bird is in the net. The husband never becomes negligent, selfish, brutal--oh never!

DON JUAN. What do these recriminations prove, Ana? Only that the hero is as gross an imposture as the heroine.

ANA. It is all nonsense: most marriages are perfectly comfortable.

DON JUAN. "Perfectly" is a strong expression, Ana. What you mean is that sensible people make the best of one another. Send me to the galleys and chain me to the felon whose number happens to be next before mine; and I must accept the inevitable and make the best of the companionship. Many such companionships, they tell me, are touchingly affectionate; and most are at least tolerably friendly. But that does not make a chain a desirable ornament nor the galleys an abode of bliss. Those who talk most about the blessings of marriage and the constancy of its vows are the very people who declare that if the chain were broken and the prisoners left free to choose, the whole social fabric would fly asunder. You cannot have the argument both ways. If the prisoner is happy, why lock him in? If he is not, why pretend that he is?

ANA. At all events, let me take an old woman's privilege again, and tell you flatly that marriage peoples the world and debauchery does not.

同类推荐
热门推荐
  • 小说三千世界

    小说三千世界

    莫晓落看着眼前的男子,感觉瞬间不好了,她无奈的看着他,见男子无辜的看着她,哄骗道“小阳,你先出去好不好”“为什么”“因为……”“我不嘛”“乖,先出去,等下为师再陪你玩,现在你先出去”“不嘛”“乖……”“不嘛”…………“莫邵阳,你给我出去”男子突然笑了笑“娘子,我们一起洗鸳鸯浴,不好吗?”听到这话,女子瞬间不好了,“你恢复记忆了?”“你说呢”(欢迎入坑,如果有什么不好的地方,请多多包涵。)
  • 鹿晗这辈子你只许爱我

    鹿晗这辈子你只许爱我

    当懵懂校花遇到痴萌小鹿,在一起,分开,同时进入娱乐圈,亚洲天后与亚洲天王,他们是否原谅彼此?还是认为亏欠,永不相见?
  • 我还在原来的地方

    我还在原来的地方

    在当今这个什么都有可能是假的社会中,我依然相信有一种情感叫做感动。我相信,只要用感情写出来的作品,一定能感动每一位读者。我不是明星,也不是著名作家.因为我的平凡,所以我也只能写出平凡的作品。相信,只要往下看,您会被一种叫做感动的情感所吸引住
  • 我的神国

    我的神国

    天降大任于是人,必先苦其心志,饿其体肤劳其筋骨,每每看到此处就想入睡,原因吗?这个社会上吃苦耐劳的人就能出人头地么?投递到是有可能,一个小小的投递员月工资也就三四千的样子大家想想,以现在的社会四五千,天呐太难了
  • 米瑞斯之从光堕入暗

    米瑞斯之从光堕入暗

    光明?正义?真是可笑。如果所谓的光明和正义褪去了外表,就与黑暗和邪恶无异!朋友?也只会在你面前露出虚伪的笑容!你们抛弃了我,那我一定会回来报仇!你们所做的一切会使你们后悔一辈子!
  • 泣情珠

    泣情珠

    她只是一个小鱼妖,与他相遇在忘川河畔……??奈何桥上,孟婆依然在给来来往往要轮回的魂递上一碗澄澈的孟婆汤,彼岸花依旧开得那样的妖艳,依旧没有注意到在默默衬托她的叶。??三生石上,那句抹不掉的狠话,依旧深深地刻着。?她倚着三生石,用那细长而又白皙的手,轻轻拂过那不变的狠话,泪早已化成珠,“啪”滚落地上……那是人鱼族有情时才所化。??可她何时有过情呢?????他是天上万仙尊敬的帝君,?可他失去了他生命中最重要的她,在奈何桥苦苦等待。?而她早已把他忘记。回望,奈何桥上,白衣诀诀的他……命运早在前世相缠,而今生,将再续……
  • 爱王源的我

    爱王源的我

    王源和“我”的爱情故事,“我”和王源会擦出什么样的爱情火花呢!一起期待吧!
  • TFBOYS我的挚爱我的唯一

    TFBOYS我的挚爱我的唯一

    她们有着悲惨的童年,长大后,终于遇到了凯源玺这样贴心的彩虹,可是只怪命运捉弄人,还是有人来阻挠,,,
  • 魔女礼赞

    魔女礼赞

    血与夜的童话,他们把谎言编成故事,欺骗我……
  • 时空边源

    时空边源

    在思考中,寻找自己的意义。除了自由与真实,还有什么?