登陆注册
15696900000043

第43章 ACT III(9)

ANA. I shall go mad.

THE DEVIL. [gallantly] Ah, Senora, do not be anxious. You come to us from earth, full of the prejudices and terrors of that priest-ridden place. You have heard me ill spoken of; and yet, believe me, I have hosts of friends there.

ANA. Yes: you reign in their hearts.

THE DEVIL. [shaking his head] You flatter me, Senora; but you are mistaken. It is true that the world cannot get on without me; but it never gives me credit for that: in its heart it mistrusts and hates me. Its sympathies are all with misery, with poverty, with starvation of the body and of the heart. I call on it to sympathize with joy, with love, with happiness, with beauty.

DON JUAN. [nauseated] Excuse me: I am going. You know I cannot stand this.

THE DEVIL. [angrily] Yes: I know that you are no friend of mine.

THE STATUE. What harm is he doing you, Juan? It seems to me that he was talking excellent sense when you interrupted him.

THE DEVIL. [warmly shaking the statue's hand] Thank you, my friend: thank you. You have always understood me: he has always disparaged and avoided me.

DON JUAN. I have treated you with perfect courtesy.

THE DEVIL. Courtesy! What is courtesy? I care nothing for mere courtesy. Give me warmth of heart, true sincerity, the bond of sympathy with love and joy--

DON JUAN. You are making me ill.

THE DEVIL. There! [Appealing to the statue] You hear, sir! Oh, by what irony of fate was this cold selfish egotist sent to my kingdom, and you taken to the icy mansions of the sky!

THE STATUE. I can't complain. I was a hypocrite; and it served me right to be sent to heaven.

THE DEVIL. Why, sir, do you not join us, and leave a sphere for which your temperament is too sympathetic, your heart too warm, your capacity for enjoyment too generous?

THE STATUE. I have this day resolved to do so. In future, excellent Son of the Morning, I am yours. I have left Heaven for ever.

THE DEVIL. [again grasping his hand] Ah, what an honor for me!

What a triumph for our cause! Thank you, thank you. And now, my friend--I may call you so at last--could you not persuade HIM to take the place you have left vacant above?

THE STATUE. [shaking his head] I cannot conscientiously recommend anybody with whom I am on friendly terms to deliberately make himself dull and uncomfortable.

THE DEVIL. Of course not; but are you sure HE would be uncomfortable? Of course you know best: you brought him here originally; and we had the greatest hopes of him. His sentiments were in the best taste of our best people. You remember how he sang? [He begins to sing in a nasal operatic baritone, tremulous from an eternity of misuse in the French manner].

Vivan le femmine!

Viva il buon vino!

THE STATUE. [taking up the tune an octave higher in his counter tenor]

Sostegno a gloria D'umanita.

THE DEVIL. Precisely. Well, he never sings for us now.

DON JUAN. Do you complain of that? Hell is full of musical amateurs: music is the brandy of the damned. May not one lost soul be permitted to abstain?

THE DEVIL. You dare blaspheme against the sublimest of the arts!

DON JUAN. [with cold disgust] You talk like a hysterical woman fawning on a fiddler.

THE DEVIL. I am not angry. I merely pity you. You have no soul; and you are unconscious of all that you lose. Now you, Senor Commander, are a born musician. How well you sing! Mozart would be delighted if he were still here; but he moped and went to heaven. Curious how these clever men, whom you would have supposed born to be popular here, have turned out social failures, like Don Juan!

DON JUAN. I am really very sorry to be a social failure.

THE DEVIL. Not that we don't admire your intellect, you know. We do. But I look at the matter from your own point of view. You don't get on with us. The place doesn't suit you. The truth is, you have--I won't say no heart; for we know that beneath all your affected cynicism you have a warm one.

DON JUAN. [shrinking] Don't, please don't.

THE DEVIL. [nettled] Well, you've no capacity for enjoyment. Will that satisfy you?

DON JUAN. It is a somewhat less insufferable form of cant than the other. But if you'll allow me, I'll take refuge, as usual, in solitude.

THE DEVIL. Why not take refuge in Heaven? That's the proper place for you. [To Ana] Come, Senora! could you not persuade him for his own good to try a change of air?

ANA. But can he go to Heaven if he wants to?

THE DEVIL. What's to prevent him?

ANA. Can anybody--can I go to Heaven if I want to?

THE DEVIL. [rather contemptuously] Certainly, if your taste lies that way.

ANA. But why doesn't everybody go to Heaven, then?

THE STATUE. [chuckling] I can tell you that, my dear. It's because heaven is the most angelically dull place in all creation: that's why.

THE DEVIL. His excellency the Commander puts it with military bluntness; but the strain of living in Heaven is intolerable.

There is a notion that I was turned out of it; but as a matter of fact nothing could have induced me to stay there. I simply left it and organized this place.

THE STATUE. I don't wonder at it. Nobody could stand an eternity of heaven.

THE DEVIL. Oh, it suits some people. Let us be just, Commander: it is a question of temperament. I don't admire the heavenly temperament: I don't understand it: I don't know that I particularly want to understand it; but it takes all sorts to make a universe. There is no accounting for tastes: there are people who like it. I think Don Juan would like it.

DON JUAN. But--pardon my frankness--could you really go back there if you desired to; or are the grapes sour?

THE DEVIL. Back there! I often go back there. Have you never read the book of Job? Have you any canonical authority for assuming that there is any barrier between our circle and the other one?

ANA. But surely there is a great gulf fixed.

同类推荐
  • 非相

    非相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 也是录

    也是录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医话

    医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土随学

    净土随学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易参同契注

    周易参同契注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙吟决

    龙吟决

    浩瀚大陆,以武为尊,大陆之人崇尚武力,一切都靠实力说话,弱小者将为奴。
  • 繁灵之王

    繁灵之王

    “万物皆有灵。”千年之前,圣灵降世,自然重获生机,人类重建文明。千年之后,文明安宁却近乎停滞,平静之下暗流涌动。从个人的历险,展开成文明的史诗。结局,将会如何?
  • 16节职业素质课(下)

    16节职业素质课(下)

    人,是国家的关键,提高人们的素质是国家兴旺发达的根本。人,也是企业的关键,提高员工的素质是企业发展的关键。本书作者一直在职业素质教育的第一线工作,累积了大量的职业素质教育经验,从而创作出这本本土化、适合中国企业的职业素质教育培训读本。书中对中国人职业素质的缺失做出了深入的剖析,更总结出了一套提高个人职业素质的理念与方法,是每一个职业人士的素质提升读本。
  • 王俊凯你让我三分钟热度变为永恒

    王俊凯你让我三分钟热度变为永恒

    那一年,她唯一的亲人去世了,她妈妈临终前把她交给自己最好的朋友照顾,也就是他的妈妈。她在这个家庭里生活的很开心,就像在自己家一样。可她与他,如此美好的童年,却因为一次外出的不慎,走散了……年幼的她在路边大哭,他看到了,苦苦哀求妈妈收养她,他妈妈人善良,答应了……她从小在他家生活,渐渐忘记了那个有着虎牙的他,而那个他,却时时刻刻心心念念着她……长大后,她和小时候在路边收养她的男孩一起来这个城市上中学,她与他,那个虎牙少年,再次相遇了,还见到了那个永远拥有着爽朗的薄荷音少年……她,和三个都喜欢她的男孩儿,经历了最美好的青春,而她,究竟会选择谁?
  • 上帝一指

    上帝一指

    天神之子变废柴和超能力大叔在天上飞?可怕。败家少爷携巨款到处惹尽风流被调教?有戏。高冷绝世女权倾国倾城美貌却只爱18岁青年?痴情。逗比中二偶尔高冷不拘小节大小姐怕仓鼠?搞笑。handsome无缺点少爷一朝变平民剑指庙堂报杀父之仇?热血。身材一般省布料少女偶尔犯虚黛玉脸带兵打仗?厉害。娘娘腔女人味儿小鲜肉拿着折扇做八宝粥?可爱。这是一部什么书?狗血?可以。言情?可以。热血?可以。跟着中二作者走进上帝一指,走进一部玄幻传奇。
  • 创世五雷

    创世五雷

    身受偷袭无意穿越。一次意外身封魔主。家族遭灭爱人遭杀。复仇之路屡遭羞辱。成神之道艰巨无比。他的未来是福是祸?
  • 镇南王的小王妃

    镇南王的小王妃

    自古一入侯门深似海,对自小生长在官宦世家,却遭遇白眼冷落的静萍来说这辈子只想与母亲能平平静静的度过这一生,正如同她的名字一样。可是她却成了家族利益下的牺牲品,天性柔弱的她是否能找到属于她的幸福呢?她一个天真活泼可爱有如太阳般笑容的十七岁高中毕业生,却因为一次危险的游戏,与千年幽灵做了一个交换,竟然来到了唐朝,当上了小王妃。
  • 海贼王之幻世轮回

    海贼王之幻世轮回

    轮回是结束还是开始,命运是平行还是交织,海贼的世界也许波澜壮阔,我的人生也许平淡无奇。少年阿克认为海军是开始但不是结束,他曾说过:我向往“正义”?呵呵抱歉,其实我更喜欢“自由”
  • 圣羽天云

    圣羽天云

    三皇纪元,天穹外降佑奇书分卷,分落圣羽界各地。圣羽界三大势力倾尽人力物资,争夺天书分卷。霎时间,圣羽界如炼狱冥海,无数羽士惨死非命。南墨颜虽得到奇书三分二的残卷,却忽然醒悟,至天下于这般惨况的正是此书。他深恶痛绝,携圣羽残卷云居世外,从此无人再寻得奇书一页半卷。弹指千年,圣羽人界的灵剑宫上,一个少年的毛丝鼠忽然开口说话,道出上界尽相争夺的奇书残卷。从此以后,少年便成了十三宗神的言灵,聚圣羽之躯拯救苍生,使灵命吐决号令天下,莫敢谁何!
  • 易烊千玺之蝴蝶飞不过沧海

    易烊千玺之蝴蝶飞不过沧海

    她历经变故,一次次在绝望中昂起头来。他,为了演艺生涯,错过了她。难道他们终究是一场完美的邂逅吗?