登陆注册
15693900000092

第92章

"Ah! if I were rich still, if I had kept my money, if I had not given all to them, they would be with me now; they would fawn on me and cover my cheeks with their kisses! I should be living in a great mansion; I should have grand apartments and servants and a fire in my room; and THEY would be about me all in tears, and their husbands and their children. I should have had all that; now--I have nothing. Money brings everything to you; even your daughters. My money. Oh! where is my money? If I had plenty of money to leave behind me, they would nurse me and tend me; I should hear their voices, I should see their faces. Ah, God! who knows? They both of them have hearts of stone. I loved them too much; it was not likely that they should love me. A father ought always to be rich; he ought to keep his children well in hand, like unruly horses. I have gone down on my knees to them.

Wretches! this is the crowning act that brings the last ten years to a proper close. If you but knew how much they made of me just after they were married. (Oh! this is cruel torture!) I had just given them each eight hundred thousand francs; they were bound to be civil to me after that, and their husbands too were civil. I used to go to their houses: it was 'My kind father' here, 'My dear father' there. There was always a place for me at their tables. I used to dine with their husbands now and then, and they were very respectful to me. I was still worth something, they thought. How should they know? I had not said anything about my affairs. It is worth while to be civil to a man who has given his daughters eight hundred thousand francs apiece; and they showed me every attention then--but it was all for my money. Grand people are not great. I found that out by experience! I went to the theatre with them in their carriage; I might stay as long as I cared to stay at their evening parties. In fact, they acknowleged me their father; publicly they owned that they were my daughters. But I was always a shrewd one, you see, and nothing was lost upon me. Everything went straight to the mark and pierced my heart. I saw quite well that it was all sham and pretence, but there is no help for such things as these. I felt less at my ease at their dinner-table than I did downstairs here.

I had nothing to say for myself. So these grand folks would ask in my son-in-law's ear, 'Who may that gentleman be?'--'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'--'The devil, e is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money. Well, if I was in the way sometimes, I paid dearly for my mistakes. And besides, who is perfect? (My head is one sore!) Dear Monsieur Eugene, I am suffering so now, that a man might die of the pain; but it is nothing to be compared with the pain I endured when Anastasie made me feel, for the first time, that I had said something stupid. She looked at me, and that glance of hers opened all my veins. I used to want to know everything, to be learned; and one thing I did learn thoroughly --I knew that I was not wanted here on earth.

"The next day I went to Delphine for comfort, and what should I do there but make some stupid blunder that made her angry with me. I was like one driven out of his senses. For a week I did not know what to do; I did not dare to go to see them for fear they should reproach me. And that was how they both turned me out of the house.

"Oh God! Thou knowest all the misery and anguish that I have endured; Thou hast counted all the wounds that have been dealt to me in these years that have aged and changed me and whitened my hair and drained my life; why dost Thou make me to suffer so to- day? Have I not more than expiated the sin of loving them too much? They themselves have been the instruments of vengeance; they have tortured me for my sin of affection.

"Ah, well! fathers know no better; I loved them so; I went back to them as a gambler goes to the gaming table. This love was my vice, you see, my mistress--they were everything in the world to me. They were always wanting something or other, dresses and ornaments, and what not; their maids used to tell me what they wanted, and I used to give them the things for the sake of the welcome that they bought for me. But, at the same time, they used to give me little lectures on my behavior in society; they began about it at once. Then they began to feel ashamed of me. That is what comes of having your children well brought up. I could not go to school again at my time of life. (This pain is fearful! MON DIEU! These doctors! these doctors! If they would open my head, it would give me some relief!) Oh, my daughters, my daughters!

同类推荐
热门推荐
  • 员工忠诚教育

    员工忠诚教育

    职工素质教育是指对企业职工从事职业所必需的知识、技能和职业道德等方面进行教育培训,因此也称为职业技术教育或实业教育。其目的是培养现代企业所必需的学习型、知识型和技能型的员工,因此非常侧重于实践技能和实际工作能力的培养。
  • 悠闲美利坚

    悠闲美利坚

    被外星人抛入平行宇宙的2001年,昊明惊喜地发现,全球经济都是2015年的水平。历史有偏差,创业怎么办?他本来就不缺钱,他只是个文艺青年,他只想好好谈个恋爱。不过,抄书匠调戏小粉丝,剧作家结交女明星,扩充回卧室跪次搓衣板,成为全球男子的情敌,祖国男子的榜样,这等神展开,昊明可就万万想不到了。这是个披着重生皮的日常生活故事,这是个披着娱乐皮的温馨爱情故事。只是昊明毕竟揣着个超级电脑,谁知道他啥时候能抛出点黑科技呢?
  • 人生的二分之一

    人生的二分之一

    从普通的高中开学那日起,顾木木和梁晓阳就再没想到这一生都离不开对方了。读者群:256529198
  • 重生之我是地球

    重生之我是地球

    一场意外,平凡青年秦川竟然重生成了地球。矿产、森林、土地、海洋、这些不只是资源,还成为了秦川身体的一部分!哪里的矿产杂质少,哪里的水质纯度高,哪里的土地埋珍宝,这些知识如同列表一般出现在了秦川的脑海中!更重要的是,身为地球,哪怕是再劣质的资源。秦川也能将它变成最优质的的资源!
  • 神奇宝贝之不败荣耀

    神奇宝贝之不败荣耀

    ‘我不管世人今后怎么看我,我一直会按照我的信念做事,不管现在还是未来,都是如此!’一位少年挑馆主,战天王,拼冠军,封黑暗,走上不败荣耀的传奇旅途。‘我要向你证明,我的荣耀,不败!’
  • 许你长相厮守

    许你长相厮守

    她说:如果,这是个梦,那我愿此生都醒不过来。他说:“我没有女朋友,老婆倒有一个。”当许诺头次与孟澶相遇时,他们便已被月老的红线牵扯住了即使分开再久,他与她,也终不会散了
  • 傲世狂妃

    傲世狂妃

    她是军王;她是赌后;她是魔医。她是人人闻风丧胆的死神。世界首富之女,她美绝人寰,一双淡漠蓝瞳,让多少人陷足沉沦!她是王,死神之王,一手赌技,一身医术,一个头脑,笑傲苍穹。当她到达另一个时空,她锋芒毕露,她俾睨天下,她狂妄自负,她风华绝代!●腹黑篇月上陌寒面露赞赏之色,“你们夜探皇宫是要坐什么?”“做什么?夜探皇宫当然是来住的了。”某女一脸无语+鄙视地望着月上陌寒道。月上陌寒嘴角抽了抽:“该不是想顺便拎点宝物走吧?”“我像是这样的人吗?”她是不会承认自己的心思被猜中了的。●霸气篇她冷咧地挽起唇:“你叫本宫蠢就蠢,那本宫岂不是很没面子?”且看狂傲女霸气至极,笑傲苍生!
  • 本吾

    本吾

    我是我?我为什么是我?我是我,我就是我。
  • 重生之末世霸主

    重生之末世霸主

    重生到末世前,这一次他将勇敢面对,带领团队踏上末世霸主的漫漫雄途!
  • 欧巴:约吗

    欧巴:约吗

    八年前,有个男孩温暖了我的人生,从那时起,他就是我的欧巴~欧巴,还记得那个夏日夜晚的约定吗?你是否还记得我?我可以为你而改变,从腼腆变得开朗。额...偶尔开个小玩笑没想到你就被吓成了酱紫......最后只想对你说一句:欧巴,约吗?