登陆注册
15693900000066

第66章

"Come, Sylvie, don't argue," said the widow, as she left the room.

"At her age, too!" said the cook to Victorine, pointing to her mistress as she spoke.

Mme. Couture and her ward were left in the dining-room, and Eugene slept on Victorine's shoulder. The sound of Christophe's snoring echoed through the silent house; Eugene's quiet breathing seemed all the quieter by force of contrast, he was sleeping as peacefully as a child. Victorine was very happy; she was free to perform one of those acts of charity which form an innocent outlet for all the overflowing sentiments of a woman's nature; he was so close to her that she could feel the throbbing of his heart; there was a look of almost maternal protection and conscious pride in Victorine's face. Among the countless thoughts that crowded up in her young innocent heart, there was a wild flutter of joy at this close contact.

"Poor, dear child!" said Mme. Couture, squeezing her hand.

The old lady looked at the girl. Victorine's innocent, pathetic face, so radiant with the new happiness that had befallen her, called to mind some naive work of mediaeval art, when the painter neglected the accessories, reserving all the magic of his brush for the quiet, austere outlines and ivory tints of the face, which seems to have caught something of the golden glory of heaven.

"After all, he only took two glasses, mamma," said Victorine, passing her fingers through Eugene's hair.

"Indeed, if he had been a dissipated young man, child, he would have carried his wine like the rest of them. His drowsiness does him credit."

There was a sound of wheels outside in the street.

"There is M. Vautrin, mamma," said the girl. "Just take M.

Eugene. I would rather not have that man see me like this; there are some ways of looking at you that seem to sully your soul and make you feel as though you had nothing on."

"Oh, no, you are wrong!" said Mme. Couture. "M. Vautrin is a worthy man; he reminds me a little of my late husband, poor dear M. Couture, rough but kind-hearted; his bark is worse than his bite."

Vautrin came in while she was speaking; he did not make a sound, but looked for a while at the picture of the two young faces--the lamplight falling full upon them seemed to caress them.

"Well," he remarked, folding his arms, "here is a picture! It would have suggested some pleasing pages to Bernardin de Saint-Pierre (good soul), who wrote Paul et Virginie. Youth is very charming, Mme. Couture!--Sleep on, poor boy," he added, looking at Eugene, "luck sometimes comes while you are sleeping.--There is something touching and attractive to me about this young man, madame," he continued; "I know that his nature is in harmony with his face. Just look, the head of a cherub on an angel's shoulder!

He deserves to be loved. If I were a woman, I would die (no--not such a fool), I would live for him." He bent lower and spoke in the widow's ear. "When I see those two together, madame, I cannot help thinking that Providence meant them for each other; He works by secret ways, and tries the reins and the heart," he said in a loud voice. "And when I see you, my children, thus united by a like purity and by all human affections, I say to myself that it is quite impossible that the future should separate you. God is just."--He turned to Victorine. "It seems to me," he said, "that I have seen the line of success in your hand. Let me look at it, Mlle. Victorine; I am well up in palmistry, and I have told fortunes many a time. Come, now, don't be frightened. Ah! what do I see? Upon my word, you will be one of the richest heiresses in Paris before very long. You will heap riches on the man who loves you. Your father will want you to go and live with him. You will marry a young and handsome man with a title, and he will idolize you."

The heavy footsteps of the coquettish widow, who was coming down the stairs, interrupted Vautrin's fortune-telling. "Here is Mamma Vauquerre, fair as a starr-r-r, dressed within an inch of her life.--Aren't we a trifle pinched for room?" he inquired, with his arm round the lady; "we are screwed up very tightly about the bust, mamma! If we are much agitated, there may be an explosion; but I will pick up the fragments with all the care of an antiquary."

"There is a man who can talk the language of French gallantry!" said the widow, bending to speak in Mme. Couture's ear.

"Good-bye, little ones!" said Vautrin, turning to Eugene and Victorine. "Bless you both!" and he laid a hand on either head.

"Take my word for it, young lady, an honest man's prayers are worth something; they should bring you happiness, for God hears them."

"Good-bye, dear," said Mme. Vauquer to her lodger. "Do you think that M. Vautrin means to run away with me?" she added, lowering her voice.

"Lack-a-day!" said the widow.

"Oh! mamma dear, suppose it should really happen as that kind M.

Vautrin said!" said Victorine with a sigh as she looked at her hands. The two women were alone together.

"Why, it wouldn't take much to bring it to pass," said the elderly lady; "just a fall from his horse, and your monster of a brother----"

"Oh! mamma."

"Good Lord! Well, perhaps it is a sin to wish bad luck to an enemy," the widow remarked. "I will do penance for it. Still, I would strew flowers on his grave with the greatest pleasure, and that is the truth. Black-hearted, that he is! The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery. My cousin had a pretty fortune of her own, but unluckily for you, nothing was said in the marriage-contract about anything that she might come in for."

"It would be very hard if my fortune is to cost some one else his life," said Victorine. "If I cannot be happy unless my brother is to be taken out of the world, I would rather stay here all my life."

"MON DIEU! it is just as that good M. Vautrin says, and he is full of piety, you see," Mme. Couture remarked. "I am very glad to find that he is not an unbeliever like the rest of them that talk of the Almighty with less respect than they do of the Devil.

同类推荐
热门推荐
  • 论时间和生活的关系

    论时间和生活的关系

    时间似乎在我们每个人的心中,但是我们却有说不清道不明。我们很熟悉时间,但是我们却又说不上我们和时间的关系。让我们一起来探索和思考时间和我们生活的关系吧。各种各样的生活和我们的时间有关系吗?让我们一起来思索吧!!!
  • 茗诺

    茗诺

    一夕穿越,来到一千年后未来世界。强大特工变为连通讯设备都不会用的废柴。没关系,重新来,且看茗诺如何反手覆云,成为最出色的特工。与此,冷漠上将闻,温润如玉沐风,毒舌舍友默离,谁才是命运里的人?剧场one茗诺悲哀的趴在桌子上,看着眼前一尺高的卷子,无力的叹了口气。默离坐在她前一个桌子上,幸灾乐祸:“哈哈哈,需不需要学霸帮帮你?”“你们这些人不会懂我的痛苦。”茗诺拿起卷子继续奋战。“就是笨”默离说着,却拿起卷子。
  • 绝品司机:护卫美女同事

    绝品司机:护卫美女同事

    恶人飞扬跋扈,身怀绝技的小司机张云凯在不知不觉中把护卫和帮助公司美女同事视为己任,且不计回报,可没想到人家基本上都不答应,非要以身相许或者不求天长地久什么的,搞得他真有些应接不暇了,有时候都想逃跑。
  • 岳麓风云(上下)

    岳麓风云(上下)

    书院是中国封建社会特有的教育机构,在世界教育发展史上独具特色,它对我国封建社会后期学术文化发展、人才培养起过巨大的作用。岳麓书院坐落于风景秀丽具有神奇色彩的岳麓山下,始建于北宋开宝九年(公元976年),至今已有一千零三十年。期间讲习绵延,弦歌不断,一直是湖南的最高学府,湘楚人才的摇篮。在有关资料所列的世界万.所大学中,其历史悠久仅次于摩洛哥加鲁因大学。岳麓书院是我国四大书院之一。南宋初年,理学进入繁荣时期,人才辈出,学派林立,理学家纷纷以创办或主持书院为契机进行讲学和传播学术思想,岳麓书院成为重要理学学派之一——湖湘学派的主要活动基地。
  • 勋鹿一生为你

    勋鹿一生为你

    本文前九章转自百度勋鹿吧,已得到原作者同意,现已删文,后续章节为亦晗自己写的,不喜勿喷,谢谢。
  • 魔乱风云情

    魔乱风云情

    天地无为法,万物有生,人居其长。然江河倒转,山岳腾移,万千气象变更,诸多不可言之事,均非人力之所及,始有鬼神之说。有大才,观星象,窥日月,结合万物运行相生,以人之穷智,创无上修行大法,超脱生死,逍遥世间!后千年,修行之路,百花齐放,亿万功法相继衍生,无数人才争相踊跃,挖掘人体,探索苍茫的修行路正式跨入轨道。这是一个新的故事,属于一个新人的荣耀开始!
  • 暗揭真相

    暗揭真相

    现代明星去世再次重生粉丝身上,揭开不为人知的真相。
  • 穿越之倾世大小姐

    穿越之倾世大小姐

    你,听说过彼岸花的故事吗?她,是21世纪最顶尖的杀手;她,是冥月国最落魄的大小姐。身世不同,身份不同。时空穿越,当她变成她,看她如何上打无耻皇帝,下踹薄情渣爹,左揍南北绿茶婊,右虐东西白莲花。待她“功成身退”,他却缠上了她,不肯放手。若她与他注定不能在一起,她便逆天而行!
  • 故寻

    故寻

    年年月月的时光辗转,留恋彷徨的人觉得累了,回到记忆中熟悉的街巷,熟不知,在渐渐错过的年华,那里已经改变了曾经刻骨的模样。岁月变迁,沧海桑田。回首,是陌生的风景,还是梦里的故人。再遇见——原来,我回来,你还在。
  • 异世宠妃

    异世宠妃

    她,“紫灵考古社”实习生,;她,苏家大小姐,苏妲己!人人都说她祸国殃民!一朝穿越,当她变成她,她呵!祸国殃民是吗?狐狸精是吗?哼!祸的就是你!媚的就是你!可,这天命狐女……她真心担待不起啊!且看异世苏妲己汝河演绎一朝传奇!