登陆注册
15693000000277

第277章

"I looked on one side toward the land, and saw nothing. I looked on the other toward the sea, and discovered what the boat's crew had discovered before me--a sail in the distance, growing steadily brighter and bigger in the moonlight the longer I looked at it. In a quarter of an hour more the vessel was within hail of me, and the crew had got me on board.

"They were all foreigners, and they quite deafened me by their jabber. I tried signs, but before I could make them understand me I was seized with another shivering fit, and was carried below.

The vessel held on her course, I have no doubt, but I was in no condition to know anything about it. Before morning I was in a fever; and from that time I can remember nothing clearly till Icame to my senses at this place, and found myself under the care of a Hungarian merchant, the consignee (as they call it) of the coasting vessel that had picked me up. He speaks English as well or better than I do; and he has treated me with a kindness which I can find no words to praise. When he was a young man he was in England himself, learning business, and he says he has remembrances of our country which make his heart warm toward an Englishman. He has fitted me out with clothes, and has lent me the money to travel with, as soon as the doctor allows me to start for home. Supposing I don't get a relapse, I shall be fit to travel in a week's time from this. If I can catch the mail at Trieste, and stand the fatigue, I shall be back again at Thorpe Ambrose in a week or ten days at most after you get my letter.

You will agree with me that it is a terribly long letter. But Ican't help that. I seem to have lost my old knack at putting things short, and finishing on the first page. However, I am near the end now; for I have nothing left to mention but the reason why I write about what has happened to me, instead of waiting till I get home, and telling it all by word of mouth.

"I fancy my head is still muddled by my illness. At any rate, it only struck me this morning that there is barely a chance of some vessel having passed the place where the yacht foundered, and having picked up the furniture, and other things wrenched out of her and left to float. Some false report of my being drowned may, in that case, have reached England. If this has happened (which Ihope to God may be an unfounded fear on my part), go directly to Major Milroy at the cottage. Show him this letter--I have written it quite as much for his eye as for yours--and then give him the inclosed note, and ask him if he doesn't think the circumstances justify me in hoping he will send it to Miss Milroy. I can't explain why I don't write directly to the major, or to Miss Milroy, instead of to you. I can only say there are considerations I am bound in honor to respect, which oblige me to act in this roundabout way.

"I don't ask you to answer this, for I shall be on my way home, Ihope, long before your letter could reach me in this out-of-the-way place. Whatever you do, don't lose a moment in going to Major Milroy. Go, on second thoughts, whether the loss of the yacht is known in England or not.

"Yours truly,ALLAN ARMADALE."

"I looked up when I had come to the end of the letter, and saw, for the first time, that Bashwood had left his chair and had placed himself opposite to me. He was intently studying my face, with the inquiring expression of a man who was trying to read my thoughts. His eyes fell guiltily when they met mine, and he shrank away to his chair. Believing, as he did, that I was really married to Armadale, was he trying to discover whether the news of Armadale's rescue from the sea was good news or bad news in my estimation? It was no time then for entering into explanations with him. The first thing to be done was to communicate instantly with the doctor. I called Bashwood back to me and gave him my hand.

" 'You have done me a service,' I said, 'which makes us closer friends than ever. I shall say more about this, and about other matters of some interest to both of us, later in the day. I want you now to lend me Mr. Armadale's letter (which I promise to bring back) and to wait here till I return. Will you do that for me, Mr. Bashwood?'

"He would do anything I asked him, he said. I went into the bedroom and put on my bonnet and shawl.

" 'Let me be quite sure of the facts before I leave you,' Iresumed, when I was ready to go out. 'You have not shown this letter to anybody but me?'

" 'Not a living soul has seen it but our two selves.'

"'What have you done with the note inclosed to Miss Milroy?'

"He produced it from his pocket. I ran it over rapidly--saw that there was nothing in it of the slightest importance--and put it in the fi re on the spot. That done, I left Bashwood in the sitting-room, and went to the Sanitarium, with Armadale's letter in my hand.

"The doctor had gone out, and the servant was unable to say positively at what time he would be back. I went into his study, and wrote a line preparing him for the news I had brought with me, which I sealed up, with Armadale's letter, in an envelope, to await his return. Having told the servant I would call again in an hour, I left the place.

"It was useless to go back to my lodgings and speak to Bashwood, until I knew first what the doctor meant to do. I walked about the neighborhood, up and down new streets and crescents and squares, with a kind of dull, numbed feeling in me, which prevented, not only all voluntary exercise of thought, but all sensation of bodily fatigue. I remembered the same feeling overpowering me, years ago, on the morning when the people of the prison came to take me into court to be tried for my life. All that frightful scene came back again to my mind in the strangest manner, as if it had been a scene in which some other person had figured. Once or twice I wondered, in a heavy, senseless way, why they had not hanged me!

"When I went back to the Sanitarium, I was informed that the doctor had returned half an hour since, and that he was in his own room anxiously waiting to see me.

同类推荐
  • 先觉宗乘

    先觉宗乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗镜总论

    诗镜总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学辨业

    大学辨业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 裴子语林

    裴子语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钝吟书要

    钝吟书要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 花戏楼

    花戏楼

    《花戏楼》本书收录了周剑虹的小小说作品,分为作品荟萃、作品评论、创作心得和创作年表四部分。作品立意深刻,构思巧妙,情节曲折,于质朴中见幽默,于调侃中见温情,于娓娓叙述中蕴含人生哲理,展现了作者对生活的深厚体验和独特思考,对广大读者和写作者有着极其特殊的启悟意义。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 中国大文学家的故事

    中国大文学家的故事

    中华民族是一个有悠久历史的文明古国,在这个漫漫的历史长河中,为了中华民族的发展和兴旺,一批批优秀人物前赴后继,不懈努力,才换来了我们今天的幸福生活。
  • 深山真实灵异奇闻

    深山真实灵异奇闻

    真实的故事背景,真实的事件,托梦、鬼打墙、做保安、送魂、鬼遮眼、恐怖图书馆之谜等等,总有一个灵异故事会点燃你内心的恐惧,我们不仅看到的是鬼怪,更是人性邪恶的一面!
  • 芯片的逆袭

    芯片的逆袭

    公元6000年,太阳爆发了史无前例的巨型黑子,为了人类留下最后的文明种子,地球联合国挑选千名最有优秀的幼儿,经过各种训练,带着科技生物芯片穿越到其他世界。
  • 旧时光的你我

    旧时光的你我

    你我都拥有一段美好的青春岁月,你我都曾在旧时光里渴望一段美好的邂逅,收获美好的爱情。或许你已长成,或许你正在经历。或许你能找到自己的影子。
  • 锦绣农家

    锦绣农家

    穿越重生到农家,变成娃娃养老妈,极品亲戚来捣乱,娃娃发威全打趴,种田经商样样行,赚了银子自当家,嗨,我说那位官人,给我做个上门女婿好不啦?【情节虚构,请勿模仿】
  • 盖世邪神

    盖世邪神

    跳出三界外,不在六道中。何为邪?无是非,无黑白,无我无他!正道非正,邪道非邪,正邪只在一念之间。邪,便一邪成神,杀,便杀尽天下该杀之人,我命本由我,无人能改之!
  • 冰山BOSS宠呆妻

    冰山BOSS宠呆妻

    他不会笑他说:忘了!但是,他说:我喜欢看你笑!虽然,你笑起来像个白痴!他不喜欢她流泪。他说:别哭!但是,他却会为她流血。他说:有我在,别怕!他永远不会对她说那个“爱”字。他说:无聊。但是,他却会对她说:如果有一天你要我的命,你就拿去!我不会反抗的!他少言寡语,惜字如金。却用他的那双手为她撑起了一片独属于她的晴空。
  • 仙途漫路

    仙途漫路

    没有天才的资质,没有逆天的宝物,没有显赫的背景,那么他靠什么一步一步走向巅峰