登陆注册
15693000000163

第163章

"This morning the subject of Miss Gwilt has been brought to my notice again in a manner which has caused me the utmost astonishment. In plain words, Mrs. Milroy has informed me that Miss Gwilt has exposed herself to the suspicion of having deceived us by a false reference. On my expressing the surprise which such an extraordinary statement caused me, and requesting that it might be instantly substantiated, I was still further astonished by being told to apply for all particulars to no less a person than Mr. Armadale. I have vainly requested some further explanation from Mrs. Milroy; she persists in maintaining silence, and in referring me to yourself.

"Under these extraordinary circumstances, I am compelled, in justice to all parties, to ask you certain questions which I will endeavor to put as plainly as possible, and which I am quite ready to believe (from my previous experience of you) that you will answer frankly on your side.

"I beg to inquire, in the first place, whether you admit or deny Mrs. Milroy's assertion that you have made yourself acquainted with particulars relating either to Miss Gwilt or to Miss Gwilt's reference, of which I am entirely ignorant? In the second place, if you admit the truth of Mrs. Milroy's statement, I request to know how you became acquainted with those particulars? Thirdly, and lastly, I beg to ask you what the particulars are?

"If any special justification for putting these questions be needed--which, purely as a matter of courtesy toward yourself, Iam willing to admit--I beg to remind you that the most precious charge in my house, the charge of my daughter, is confided to Miss Gwilt; and that Mrs. Milroy's statement places you, to all appearance, in the position of being competent to tell me whether that charge is properly bestowed or not.

"I have only to add that, as nothing has thus far occurred to justify me in entertaining the slightest suspicion either of my governess or her reference, I shall wait before I make any appeal to Miss Gwilt until I have received your answer--which I shall expect by return of post. Believe me, dear sir, faithfully yours, "DAVID MILROY."This transparently straightforward letter at once dissipated the confusion which had thus far existed in Allan's mind. He saw the snare in which he had been caught (though he was still necessarily at a loss to understand why it had been set for him)as he had not seen it yet. Mrs. Milroy had clearly placed him between two alternatives--the alternative of putting himself in the wrong, by declining to answer her husband's questions; or the alternative of meanly sheltering his responsibility behind the responsibility of a woman, by acknowledging to the major's own face that the major's wife had deceived him.

In this difficulty Allan acted as usual, without hesitation. His pledge to Mrs. Milroy to consider their correspondence private still bound him, disgracefully as she had abused it. And his resolution was as immovable as ever to let no earthly consideration tempt him into betraying Miss Gwilt. "I may have behaved like a fool," he thought, "but I won't break my word; and I won't be the means of turning that miserable woman adrift in the world again."He wrote to the major as artlessly and briefly as he had written to the major's wife. He declared his unwillingness to cause a friend and neighbor any disappointment, if he could possibly help it. On this occasion he had no other choice. The questions the major asked him were questions which he could not consent to answer. He was not very clever at explaining himself, and he hoped he might be excused for putting it in that way, and saying no more.

Monday's post brought with it Major Milroy's rejoinder, and closed the correspondence.

"The Cottage, Thorpe Ambrose, Sunday.

"SIR--Your refusal to answer my questions, unaccompanied as it is by even the shadow of an excuse for such a proceeding, can be interpreted but in one way. Besides being an implied acknowledgment of the correctness of Mrs. Milroy's statement, it is also an implied reflection on my governess's character. As an act of justice toward a lady who lives under the protection of my roof, and who has given me no reason whatever to distrust her, Ishall now show our correspondence to Miss Gwilt; and I shall repeat to her the conversation which I had with Mrs. Milroy on the subject, in Mrs. Milroy's presence.

"One word more respecting the future relations between us, and Ihave done. My ideas on certain subjects are, I dare say, the ideas of an old-fashioned man. In my time, we had a code of honor by which we regulated our actions. According to that code, if a man made private inquiries into a lady's affairs, without being either her husband, her father, or her brother, he subjected himself to the responsibility of justifying his conduct in the estimation of others; and, if he evaded that responsibility, he abdicated the position of a gentleman. It is quite possible that this antiquated way of thinking exists no longer; but it is too late for me, at my time of life, to adopt more modern views. I am scrupulously anxious, seeing that we live in a country and a time in which the only court of honor is a police-court, to express myself with the utmost moderation of language upon this the last occasion that I shall have to communicate with you. Allow me, therefore, merely to remark that our ideas of the conduct which is becoming in a gentleman differ seriously; and permit me on this account to request that you will consider yourself for the future as a stranger to my family and to myself.

"Your obedient servant, "DAVID MILROY."

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之花开花落满天星

    TFBOYS之花开花落满天星

    我只想让你好好的,我不奢求太多,即使你们都幸福的拥有了另一半,我还是会爱你们,因为十年的守候,不是说说而已,不止十年,还有二十年,三十年...我依然爱你,等到我老掉牙的时候,我会笑着看我小时候,年轻时是多么疯狂,但我不后悔,我还会跟我的后辈们说你们曾经是多么的辉煌,也许那时候我会哭
  • 一痛深情

    一痛深情

    她含泪挣扎:“我不想轮回,怕忘了许你的承诺。”他将她拥入怀中:“别怕!不管哪一世,不管你成为什么人、用什么名字,我都会找到你。因为我是用灵魂在爱你……”如果注定相爱。不管有怎样的经历、怎样的记忆,哪怕再来一世,依旧相爱。因为所有的期盼和等待,都是为了那一刻的遇见。
  • 绝宠红眸妖魔妃

    绝宠红眸妖魔妃

    他是来自地狱的修罗杀神,是嗜血残暴的风漻摄政王——墨影越绯,也是魔界的吸血魔帝。而她亦是一朵来自地狱之边的妖娆彼岸花,危险勾魂的异世灵魂穿越者——冷玥幽璃。他们都同样拥有着独一无二的异世妖眸。他宠她上天,她回报他的亦是一生一世一双人。且看她如何让这个异世时空风云再乱!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 混乱世界止战之殇

    混乱世界止战之殇

    混乱的世界,各种势力,交错位面的入侵者,来自星空的侵略者,魔龙的出现纪元开始走向毁灭,在危机的关头。救世的英雄出现,用生命封印了魔龙,纪元变得破烂不堪,新的文明在旧的纪元上新生。千万年后沉睡的魔龙再次出现,新的纪元岌岌可危。这次救世者还会再次出现吗?万年前纪元的大战,万年前凭空英雄和魔王,巨大的棋盘渐渐出现,纵横交错中,谁是棋子,谁又是棋手。各方势力接连出现,在这混乱的世界战斗中,寻找答案的紫冥,走在崎岖的道路上,和伙伴一起寻找想要的答案
  • 豪门溺宠:总裁的私有宝贝

    豪门溺宠:总裁的私有宝贝

    “女人你只是一个玩物。”他狠狠把她甩到地上,薄唇轻启,如同恶魔。这该死的男人,曾经宠她入骨,然而任她百般勾引,只得到他次次拒绝。而如今一场场陷害,让她成了他眼中的杀害至亲的凶手,从此宠溺却被他夜夜索欢!
  • 雨林之约

    雨林之约

    “林哥哥,林哥哥,你说结婚是干什么呀?”“嗯…就是两个人永远生活在一起。”“那我要和林哥哥结婚,永远在一起!”…
  • 镜之王国

    镜之王国

    一个众人一相的世界,一个秋日的夜晚,一条偏僻的小巷,一位与众不同的少女。从此,围绕着少年上演了一幕幕曲折离奇的故事……
  • 奉神的旨意

    奉神的旨意

    我叫甲子镜,今年二十二岁。你相信鬼神、佛陀、仙子的存在吗?原本我是不信的,起码四年前是这样的。现在,我不得不信了。四年前猝死街头却又奇迹生还、天大的恩赐背后竟是巨大阴谋、一望无际的阴间大地竟有活人的气息、深邃的夜空中竟是另一片天地、一切的背后竟有他人指示。我叫甲子镜,也不叫甲子镜。跟着我,让我带着你走进世界的另一面。跟着我一起,奉神的旨意,诛杀万物。
  • 谁是霸王花

    谁是霸王花

    某军区陆军即将组建一支执行特殊任务的精干的女子特种小分队。娇艳的女兵们谁能成为女兵中的佼佼者?谁能战到最后,摘得“霸王花”勋章?成为中国的霸王花?军旅大作《谁是霸王花》,精彩连载中!