登陆注册
15692900000032

第32章

and crevasses,[Defined by Mei Yao-ch`en as "a narrow difficult way between beetling cliffs." Tu Mu's note is "ground covered with trees and rocks, and intersected by numerous ravines and pitfalls." This is very vague, but Chia Lin explains it clearly enough as a defile or narrow pass, and Chang Yu takes much the same view. On the whole, the weight of the commentators certainly inclines to the rendering "defile." But the ordinary meaning of the Chinese in one place is "a crack or fissure" and the fact that the meaning of the Chinese elsewhere in the sentence indicates something in the nature of a defile, make me think that Sun Tzu is here speaking of crevasses.]

should be left with all possible speed and not approached.

16. While we keep away from such places, we should get the enemy to approach them; while we face them, we should let the enemy have them on his rear.

17. If in the neighborhood of your camp there should be any hilly country, ponds surrounded by aquatic grass, hollow basins filled with reeds, or woods with thick undergrowth, they must be carefully routed out and searched; for these are places where men in ambush or insidious spies are likely to be lurking.

[Chang Yu has the note: "We must also be on our guard against traitors who may lie in close covert, secretly spying out our weaknesses and overhearing our instructions."]

18. When the enemy is close at hand and remains quiet, he is relying on the natural strength of his position.

[Here begin Sun Tzu's remarks on the reading of signs, much of which is so good that it could almost be included in a modern manual like Gen. Baden-Powell's "Aids to Scouting."]

19. When he keeps aloof and tries to provoke a battle, he is anxious for the other side to advance.

[Probably because we are in a strong position from which he wishes to dislodge us. "If he came close up to us, says Tu Mu, "and tried to force a battle, he would seem to despise us, and there would be less probability of our responding to the challenge."]

20. If his place of encampment is easy of access, he is tendering a bait.

21. Movement amongst the trees of a forest shows that the enemy is advancing.

[Ts`ao Kung explains this as "felling trees to clear a passage," and Chang Yu says: "Every man sends out scouts to climb high places and observe the enemy. If a scout sees that the trees of a forest are moving and shaking, he may know that they are being cut down to clear a passage for the enemy's march."]

The appearance of a number of screens in the midst of thick grass means that the enemy wants to make us suspicious.

[Tu Yu's explanation, borrowed from Ts`ao Kung's, is as follows: "The presence of a number of screens or sheds in the midst of thick vegetation is a sure sign that the enemy has fled and, fearing pursuit, has constructed these hiding-places in order to make us suspect an ambush." It appears that these "screens" were hastily knotted together out of any long grass which the retreating enemy happened to come across.]

22. The rising of birds in their flight is the sign of an ambuscade.

[Chang Yu's explanation is doubtless right: "When birds that are flying along in a straight line suddenly shoot upwards, it means that soldiers are in ambush at the spot beneath."]

Startled beasts indicate that a sudden attack is coming.

23. When there is dust rising in a high column, it is the sign of chariots advancing; when the dust is low, but spread over a wide area, it betokens the approach of infantry.

["High and sharp," or rising to a peak, is of course somewhat exaggerated as applied to dust. The commentators explain the phenomenon by saying that horses and chariots, being heavier than men, raise more dust, and also follow one another in the same wheel-track, whereas foot-soldiers would be marching in ranks, many abreast. According to Chang Yu, "every army on the march must have scouts some way in advance, who on sighting dust raised by the enemy, will gallop back and report it to the commander-in-chief." Cf. Gen. Baden-Powell: "As you move along, say, in a hostile country, your eyes should be looking afar for the enemy or any signs of him: figures, dust rising, birds getting up, glitter of arms, etc." [1] ]

When it branches out in different directions, it shows that parties have been sent to collect firewood. A few clouds of dust moving to and fro signify that the army is encamping.

[Chang Yu says: "In apportioning the defenses for a cantonment, light horse will be sent out to survey the position and ascertain the weak and strong points all along its circumference. Hence the small quantity of dust and its motion."]

24. Humble words and increased preparations are signs that the enemy is about to advance.

["As though they stood in great fear of us," says Tu Mu.

"Their object is to make us contemptuous and careless, after which they will attack us." Chang Yu alludes to the story of T`ien Tan of the Ch`i-mo against the Yen forces, led by Ch`i Chieh. In ch. 82 of the SHIH CHI we read: "T`ien Tan openly said: 'My only fear is that the Yen army may cut off the noses of their Ch`i prisoners and place them in the front rank to fight against us; that would be the undoing of our city.' The other side being informed of this speech, at once acted on the suggestion; but those within the city were enraged at seeing their fellow-countrymen thus mutilated, and fearing only lest they should fall into the enemy's hands, were nerved to defend themselves more obstinately than ever. Once again T`ien Tan sent back converted spies who reported these words to the enemy:

"What I dread most is that the men of Yen may dig up the ancestral tombs outside the town, and by inflicting this indignity on our forefathers cause us to become faint-hearted.'

同类推荐
热门推荐
  • 重生小庶女:漠王,请自重

    重生小庶女:漠王,请自重

    一品庶女凤九歌,重生回到13岁。上一世彻骨的痛、惊天的恨,凤九歌早已化在骨子里,融成鲜血,无法泯灭。这一世,面对当家主母的暗害,嫡姐的步步紧逼,姨娘、庶姐的冷嘲热讽,她乔装柔弱、步步为营,扮猪吃老虎,一个一个的收拾干净。谁知道却惹得战王府小(登)公(徒)子(子)楚封漠频频侧目。“爷的小九儿,你确定压在我上面?这姿势不好吧!!!”凤九歌脸色一红:“滚,你这个登徒子。”
  • 神奇宝贝之新时代

    神奇宝贝之新时代

    如果有一天神奇宝贝突然出现在地球你会怎么做?这些突如其来的入侵者将覆灭旧时代的所有还是引领新时代的新生?作为热爱神奇宝贝的你是选择泯灭在变革的大潮之中还是选择引领潮流的前进?神奇宝贝大师系统,我要做的不仅仅是神奇宝贝大师,更是新时代的领导者。BY:精灵联盟开辟者——颜峰。备注:此书是看了《小精灵观察日记》后脑洞大开写的,新手上路,更新不快请包涵!(PS:观察日记的作者君已经TJ20多天了,此生之年向入坑请慎重。)
  • 英雄联盟之皮尔特沃夫战记

    英雄联盟之皮尔特沃夫战记

    暮春,皮尔特沃夫郊外。清晨的第一道阳光洒在皮尔特沃夫的郊外,森林里的四季海棠已经开了花,淡淡的花香和着春风飘飘荡荡一路飞扬,为皮尔特沃夫添加一股浪漫的气息。在森林的深处,一位年纪稍大的大叔和一位美丽动人的金发女人........
  • 三国恋爱:左手的恋爱法则
  • 逍遥仙府

    逍遥仙府

    翠竹林内得奇缘,万水千山只等闲。水月宗门风云起,大道无形问苍天?青光似剑花如影,侠踪缥缈乾坤玄。灵台一座神仙府,任我逍遥天地间!
  • 我爱你没有然后

    我爱你没有然后

    又是一季花谢花开,午后。明媚的阳光格外刺眼,我倚靠着合欢树的树干,闭眼而眠,心里无数次祈祷,偶然出现的你再次将我惊醒。可是你没有.叶知何,你告诉我,上帝为什么要将你这么早早的召回呢?迷迷糊糊的,我好像听见你的声音,你说,慕瑜微,我爱你,没有以后。合欢花开了又谢,谢了又开,满树的花扇恍如串串风铃,颗颗饱满的花扇都摇曳着我对你的刻骨思念叶知何,你知道吗?
  • 古城失落之谜总集(求知探索系列丛书)

    古城失落之谜总集(求知探索系列丛书)

    《求知探索系列丛书:古城失落之谜总集》本书分为中亚古城失落之谜、孔雀帝国失落之谜、古埃及古城失落之谜等部分。
  • 讲故事,说出销售力

    讲故事,说出销售力

    人人都想在销售这场残酷的战争中赢得滚滚财源,但是并非每个人都能真正懂得商战谋略。一个从事市场销售的人员,一定要有强大的销售力。销售素养、口才、宣传、拜访、做渠道、推销技巧、服务客户、回款和客户管理等在销售过程中的作用和技巧,这些强大的销售力全在一个个故事中……
  • 异都之王

    异都之王

    这里百花齐放,咕,应该是百宝齐放,家族恩情,天下无双,花都之王,霸绝环宇!
  • 盛如歌

    盛如歌

    相府嫡女捉奸就捉奸吧,还被小三设计砍死,再次醒来身体里却住着另外一个灵魂,本想装疯卖傻混日子,却一个不小心惹了腹黑太子,春宵一刻值千金的新婚夜居然被下药,我去,你大爷,这个太子未免也太变态了。