登陆注册
15692900000010

第10章

The next piece is taken from Tu Mu's preface to his commentary on Sun Tzu: --War may be defined as punishment, which is one of the functions of government. It was the profession of Chung Yu and Jan Ch`iu, both disciples of Confucius. Nowadays, the holding of trials and hearing of litigation, the imprisonment of offenders and their execution by flogging in the market-place, are all done by officials. But the wielding of huge armies, the throwing down of fortified cities, the hauling of women and children into captivity, and the beheading of traitors -- this is also work which is done by officials.

The objects of the rack and of military weapons are essentially the same. There is no intrinsic difference between the punishment of flogging and cutting off heads in war. For the lesser infractions of law, which are easily dealt with, only a small amount of force need be employed:

hence the use of military weapons and wholesale decapitation.

In both cases, however, the end in view is to get rid of wicked people, and to give comfort and relief to the good....

Chi-sun asked Jan Yu, saying: "Have you, Sir, acquired your military aptitude by study, or is it innate?" Jan Yu replied: "It has been acquired by study." [59] "How can that be so," said Chi-sun, "seeing that you are a disciple of Confucius?" "It is a fact," replied Jan Yu; "I was taught by Confucius. It is fitting that the great Sage should exercise both civil and military functions, though to be sure my instruction in the art of fighting has not yet gone very far."Now, who the author was of this rigid distinction between the "civil" and the "military," and the limitation of each to a separate sphere of action, or in what year of which dynasty it was first introduced, is more than I can say.

But, at any rate, it has come about that the members of the governing class are quite afraid of enlarging on military topics, or do so only in a shamefaced manner. If any are bold enough to discuss the subject, they are at once set down as eccentric individuals of coarse and brutal propensities.

This is an extraordinary instance in which, through sheer lack of reasoning, men unhappily lose sight of fundamental principles.

When the Duke of Chou was minister under Ch`eng Wang, he regulated ceremonies and made music, and venerated the arts of scholarship and learning; yet when the barbarians of the River Huai revolted, [60] he sallied forth and chastised them. When Confucius held office under the Duke of Lu, and a meeting was convened at Chia-ku, [61] he said: "If pacific negotiations are in progress, warlike preparations should have been made beforehand." He rebuked and shamed the Marquis of Ch`i, who cowered under him and dared not proceed to violence. How can it be said that these two great Sages had no knowledge of military matters?

We have seen that the great Chu Hsi held Sun Tzu in high esteem. He also appeals to the authority of the Classics: --Our Master Confucius, answering Duke Ling of Wei, said:

"I have never studied matters connected with armies and battalions." [62] Replying to K`ung Wen-tzu, he said: Ihave not been instructed about buff-coats and weapons." But if we turn to the meeting at Chia-ku, we find that he used armed force against the men of Lai, so that the marquis of Ch`i was overawed. Again, when the inhabitants of Pi revolted, the ordered his officers to attack them, whereupon they were defeated and fled in confusion. He once uttered the words: "If I fight, I conquer." [63] And Jan Yu also said:"The Sage exercises both civil and military functions." [64] Can it be a fact that Confucius never studied or received instruction in the art of war? We can only say that he did not specially choose matters connected with armies and fighting to be the subject of his teaching.

Sun Hsing-yen, the editor of Sun Tzu, writes in similar strain: --Confucius said: "I am unversed in military matters."[65] He also said: "If I fight, I conquer." Confucius ordered ceremonies and regulated music. Now war constitutes one of the five classes of State ceremonial, [66] and must not be treated as an independent branch of study. Hence, the words "I am unversed in" must be taken to mean that there are things which even an inspired Teacher does not know. Those who have to lead an army and devise stratagems, must learn the art of war. But if one can command the services of a good general like Sun Tzu, who was employed by Wu Tzu-hsu, there is no need to learn it oneself. Hence the remark added by Confucius: "If I fight, I conquer."The men of the present day, however, willfully interpret these words of Confucius in their narrowest sense, as though he meant that books on the art of war were not worth reading.

With blind persistency, they adduce the example of Chao Kua, who pored over his father's books to no purpose, [67] as a proof that all military theory is useless. Again, seeing that books on war have to do with such things as opportunism in designing plans, and the conversion of spies, they hold that the art is immoral and unworthy of a sage. These people ignore the fact that the studies of our scholars and the civil administration of our officials also require steady application and practice before efficiency is reached. The ancients were particularly chary of allowing mere novices to botch their work. [68] Weapons are baneful [69] and fighting perilous; and useless unless a general is in constant practice, he ought not to hazard other men's lives in battle.

[70] Hence it is essential that Sun Tzu's 13 chapters should be studied.

同类推荐
  • 佛果圜悟禅师碧岩录

    佛果圜悟禅师碧岩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土往生传

    净土往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正行集

    正行集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小窗自记

    小窗自记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Natural Value

    Natural Value

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 鹿饮青涧

    鹿饮青涧

    阳光撩拨你嘴角微扬,猝不及防我迷了航向,从此目光只伴你身侧徜徉。晚风掠动夕阳,低声倾诉衷肠,夏日不及你笑容滚烫,我恋恋不想忘。蝴蝶翩跹,鹿饮青涧。情根深种,何怨缘浅。你手中的刀救死扶伤,缘何未能拯救我情殇。我紧握的笔冥思苦想,也写不出最完美的散场。你说要笑着将你遗忘,却总是不经意温习你模样。我努力练习坚强,怎奈余生无你似更长。
  • 最让你受益一生的哲理故事(智慧背囊16本)

    最让你受益一生的哲理故事(智慧背囊16本)

    印度诗人泰戈尔说:“不要试图去填满生命的空白,因为音乐就是来自那空白深处。”一句质朴的名言,会瞬间触及人的灵魂深处;一个简短的哲理故事,会长久地影响人的一生。为使广大读者朋友更加深刻地领悟人生的哲理与真谛,编者精心汇编了这本《最让你受益一生的哲理故事》。本书汇集了古今中外几百个哲理故事,从彻悟人生、明白道理等方面切入,用浅显易懂的小故事来抛砖引玉,以精确到位的哲理点评来进行点拨,使广大读者在故事中领悟、受益,更加充实、乐观、勤奋、勇敢地开创生活。
  • 双重人格呀里人格

    双重人格呀里人格

    “py管好你家里人格!”“滚!老子不叫py!”“滚!谁是他家的!”
  • 妖神之回不去的爱

    妖神之回不去的爱

    为利而来,为情所困,一线生死,犹豫爱否,一世倾城,一世爱恋;那时我不曾珍惜,现我已改变,你是否,还会回来?继续爱我?下一世,生死相依;下一世,绝爱倾城;下一世,你不来,我不老!
  • 花落人终离

    花落人终离

    花开再谢人终离,注定过客怎相逢。此情若是长久续。愿用微笑换你归。
  • 女子修仙传奇录

    女子修仙传奇录

    重生在修仙的世界,不为别人,只为自己,在这个绚丽多彩的修道世界,活出一段不一样的传奇!
  • 古武高手在校园

    古武高手在校园

    天才少年林欢,为了寻找十六年前,父母亲身亡的秘密,毅然走出了深山,卷入都市江湖的漩涡之中。总之,这是一场充满了各种激情的都市大戏。生和死的交锋,爱和恨的缠绵,皆在本书之中!!!【作者君的第一本书,写的有些不好,请谨慎入坑】
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 泄泻门

    泄泻门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校草是恶魔:丫头,再爱我一次

    校草是恶魔:丫头,再爱我一次

    “你听着,你以后就是我的人了。”凭什么啊!不就一纸婚约嘛!可恶的恶魔!“喂,我饿了。”“喂,我累了。”“喂,我要洗澡。”这该死的恶魔,天天压榨我,不行,我要出去!可是刚刚走到门口,女仆出现了,“小姐,少爷等着你回去呢。”可恶。事后的某一天,她突然发现自己竟然喜欢上了那个恶魔,难道,自己有受虐倾向?【女主非傻白甜非包子,欢迎入坑~】