登陆注册
15692600000024

第24章

CAPTAIN SHOTOVER. You are still less under sixty. Boss Mangan, you will not marry the pirate's child [he carries the tray away into the pantry].

MANGAN [following him to the half door]. What pirate's child?

What are you talking about?

CAPTAIN SHOTOVER [in the pantry]. Ellie Dunn. You will not marry her.

MANGAN. Who will stop me?

CAPTAIN SHOTOVER [emerging]. My daughter [he makes for the door leading to the hall].

MANGAN [following him]. Mrs Hushabye! Do you mean to say she brought me down here to break it off?

CAPTAIN SHOTOVER [stopping and turning on him]. I know nothing more than I have seen in her eye. She will break it off. Take my advice: marry a West Indian negress: they make excellent wives. Iwas married to one myself for two years.

MANGAN. Well, I am damned!

CAPTAIN SHOTOVER. I thought so. I was, too, for many years. The negress redeemed me.

MANGAN [feebly]. This is queer. I ought to walk out of this house.

CAPTAIN SHOTOVER. Why?

MANGAN. Well, many men would be offended by your style of talking.

CAPTAIN SHOTOVER. Nonsense! It's the other sort of talking that makes quarrels. Nobody ever quarrels with me.

A gentleman, whose first-rate tailoring and frictionless manners proclaim the wellbred West Ender, comes in from the hall. He has an engaging air of being young and unmarried, but on close inspection is found to be at least over forty.

THE GENTLEMAN. Excuse my intruding in this fashion, but there is no knocker on the door and the bell does not seem to ring.

CAPTAIN SHOTOVER. Why should there be a knocker? Why should the bell ring? The door is open.

THE GENTLEMAN. Precisely. So I ventured to come in.

CAPTAIN SHOTOVER. Quite right. I will see about a room for you [he makes for the door].

THE GENTLEMAN [stopping him]. But I'm afraid you don't know who Iam.

CAPTAIN SHOTOVER. DO you suppose that at my age I make distinctions between one fellow creature and another? [He goes out. Mangan and the newcomer stare at one another].

MANGAN. Strange character, Captain Shotover, sir.

THE GENTLEMAN. Very.

CAPTAIN SHOTOVER [shouting outside]. Hesione, another person has arrived and wants a room. Man about town, well dressed, fifty.

THE GENTLEMAN. Fancy Hesione's feelings! May I ask are you a member of the family?

MANGAN. No.

THE GENTLEMAN. I am. At least a connection.

Mrs Hushabye comes back.

MRS HUSHABYE. How do you do? How good of you to come!

THE GENTLEMAN. I am very glad indeed to make your acquaintance, Hesione. [Instead of taking her hand he kisses her. At the same moment the captain appears in the doorway]. You will excuse my kissing your daughter, Captain, when I tell you that--CAPTAIN SHOTOVER. Stuff! Everyone kisses my daughter. Kiss her as much as you like [he makes for the pantry].

THE GENTLEMAN. Thank you. One moment, Captain. [The captain halts and turns. The gentleman goes to him affably]. Do you happen to remember but probably you don't, as it occurred many years ago--that your younger daughter married a numskull?

CAPTAIN SHOTOVER. Yes. She said she'd marry anybody to get away from this house. I should not have recognized you: your head is no longer like a walnut. Your aspect is softened. You have been boiled in bread and milk for years and years, like other married men. Poor devil! [He disappears into the pantry].

MRS HUSHABYE [going past Mangan to the gentleman and scrutinizing him]. I don't believe you are Hastings Utterword.

THE GENTLEMAN. I am not.

MRS HUSHABYE. Then what business had you to kiss me?

THE GENTLEMAN. I thought I would like to. The fact is, I am Randall Utterword, the unworthy younger brother of Hastings. Iwas abroad diplomatizing when he was married.

LADY UTTERWORD [dashing in]. Hesione, where is the key of the wardrobe in my room? My diamonds are in my dressing-bag: I must lock it up--[recognizing the stranger with a shock] Randall, how dare you? [She marches at him past Mrs Hushabye, who retreats and joins Mangan near the sofa].

RANDALL. How dare I what? I am not doing anything.

LADY UTTERWORD. Who told you I was here?

RANDALL. Hastings. You had just left when I called on you at Claridge's; so I followed you down here. You are looking extremely well.

LADY UTTERWORD. Don't presume to tell me so.

MRS HUSHABYE. What is wrong with Mr Randall, Addy?

LADY UTTERWORD [recollecting herself]. Oh, nothing. But he has no right to come bothering you and papa without being invited [she goes to the window-seat and sits down, turning away from them ill-humoredly and looking into the garden, where Hector and Ellie are now seen strolling together].

MRS HUSHABYE. I think you have not met Mr Mangan, Addy.

LADY UTTERWORD [turning her head and nodding coldly to Mangan]. Ibeg your pardon. Randall, you have flustered me so: I make a perfect fool of myself.

MRS HUSHABYE. Lady Utterword. My sister. My younger sister.

MANGAN [bowing]. Pleased to meet you, Lady Utterword.

LADY UTTERWORD [with marked interest]. Who is that gentleman walking in the garden with Miss Dunn?

MRS HUSHABYE. I don't know. She quarrelled mortally with my husband only ten minutes ago; and I didn't know anyone else had come. It must be a visitor. [She goes to the window to look]. Oh, it is Hector. They've made it up.

LADY UTTERWORD. Your husband! That handsome man?

MRS HUSHABYE. Well, why shouldn't my husband be a handsome man?

RANDALL [joining them at the window]. One's husband never is, Ariadne [he sits by Lady Utterword, on her right].

MRS HUSHABYE. One's sister's husband always is, Mr Randall.

LADY UTTERWORD. Don't be vulgar, Randall. And you, Hesione, are just as bad.

Ellie and Hector come in from the garden by the starboard door.

Randall rises. Ellie retires into the corner near the pantry.

Hector comes forward; and Lady Utterword rises looking her very best.

MRS. HUSHABYE. Hector, this is Addy.

HECTOR [apparently surprised]. Not this lady.

LADY UTTERWORD [smiling]. Why not?

同类推荐
  • 记事珠

    记事珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说孛经

    佛说孛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Pigeon

    The Pigeon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说决罪福经

    佛说决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说坏相金刚陀罗尼经

    佛说坏相金刚陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王俊凯之甜蜜小宠妻

    王俊凯之甜蜜小宠妻

    本文主要以贺雅婷和王俊凯在一起的为主。我不太会写虐文因为自己本身不喜欢虐文,都是以甜为主。
  • 萌妻嫁到:夫君,你好

    萌妻嫁到:夫君,你好

    木一第一次看到自家老大不要脸的行为,表示相当震惊。“这位公子甚是面熟,长得好像我未来的夫君,敢问公子是否有家眷?”“否”“公子是否介意有一个家眷?”“否”此后,某女就以扑倒某男为己任。某日,不正经的少女(???)看双颊微红的良家妇男,伸出了自己的罪恶之爪,光明正大的占便宜“相公,我看今天风和日丽阳光明媚,实在是做些不可描述的事情的好日子,我们就不要在外面浪费大好时光了吧”“……”“既然娘子这么饥渴,那为夫自然是不好拒绝的。”纯情的良家妇男微笑着把自家媳妇儿拦腰抱起,回房。“???”嗯?怎么好像那里不对劲?!
  • 高冷校草是恶魔:小青梅,别闹了

    高冷校草是恶魔:小青梅,别闹了

    第一次,夏初澈要去找校草告白,发现校草被人表白中,所以偷偷躲了起来,可是看到校草拒绝人的一面,只感觉可怕。校草问:“干嘛的?”夏初澈颤颤的回答:“看戏呢!”某男挑了挑眉,“好看吗?”......第二次见面,校草坐在她对面,她在祸害牛肉,某男再次挑了眉,“这牛肉不是我,不必把气撒在它身上”某女欲哭无泪......此后,夏初澈没有好日子过了,不就是小时候黏了他吗,偷看他洗澡了吗,亲了他吗,再外加睡了他吗......这校草怎么就可以臭不要脸的跟在夏初澈身后,“小初,不是说长大要嫁给熙哥哥吗?”夏初澈涨红了小脸,这猴年马月的事,他怎么还记得?
  • 盛宠弃妇:绝色毒王妃

    盛宠弃妇:绝色毒王妃

    他是全京城最高雅清俊的王府世子,不知多少豪门千金,绝世美女为他倾倒,可他却只喜欢她——一个北靖侯府自休出门的弃妇。有人欺她辱她,他不动声色将人毒成哑吧。有人阴谋陷害她,他将人脱得赤光溜溜吊在城门口上,让全城人看他的笑话。“世子爷,世子妃把裕王妃扔河里去了。”下属来报。“哦?有没有受伤?”“王妃呛水,昏迷不醒,请您去医治。”“没死急什么?我问的是,世子妃的手又没有受伤?裕王妃个肥婆,早知道我娘子要扔她下河,我该先给她下三天巴豆泄泄油才是。”下属绝倒!
  • 小呆修仙记

    小呆修仙记

    欲隐山林为一僧、半身修行半身农。一个少年的平凡而又淡泊的修仙之路。
  • 格格的真命天子

    格格的真命天子

    一对不平凡的双胞胎的穿越之旅!出生在郡王之家,由于过人的容貌和智慧,得到当今皇上皇后甚至皇太后的喜爱,从小便被安排在紫禁城内生活。她们甚至分别是未来皇上乾隆的皇后人选和亲王的妻子,可是却在大婚之日,忽然从清朝凭空消失了。
  • 圣弑传说

    圣弑传说

    一个遭人唾弃的少年,一段惨不忍睹的身世......
  • 太昊至尊

    太昊至尊

    百族林立,神魔霸天。且看,小小仆人一路披荆斩棘,最终成就一代至尊的道路。
  • 重生古剑之天外有天

    重生古剑之天外有天

    史上最年轻的国术大师林夏重生古剑奇谭,可惜遇人不淑,他只剩下一年寿命,且看他如何逆天夺命。现代国术与虚幻仙法的碰撞,孰强孰弱?百里屠苏与欧阳少恭的宿命之战,究竟是天意还是人为?当林夏屹立古剑巅峰之时,却是突然发现,他以为自己是一条跳出命运长河的鱼,其实这条河只是命运的一支流。
  • 我在爱情里,等风也等你

    我在爱情里,等风也等你

    我在床底下,亲耳听到性冷淡的老公和小三厮混。为了报复,我爬上了裴墨打的床,他却戴着手套验证我的第一次。他有女性接触障碍,我是他唯一不过敏的女人。他助我复仇,许我一场盛世婚礼,让我陷入他的蚀骨柔情。前夫纠缠不休,公公心怀叵测,裴墨的后母视我为眼中钉,叔嫂更是夺走了我的眼角膜……我满身伤痕地离去,五年后再回来时,我重见光明。身边还带着一个萌宝。他冷冷逼问:“林荼蘼,孩子是谁的?”我嘲讽一笑:“问的好,我也想知道。”五年前的那一晚,是我终身的噩梦……