登陆注册
15692600000023

第23章

MRS HUSHABYE [rising in alarm]. Pettikins, none of that, if you please. If you hint the slightest doubt of Hector's courage, he will go straight off and do the most horribly dangerous things to convince himself that he isn't a coward. He has a dreadful trick of getting out of one third-floor window and coming in at another, just to test his nerve. He has a whole drawerful of Albert Medals for saving people's lives.

ELLIE. He never told me that.

MRS HUSHABYE. He never boasts of anything he really did: he can't bear it; and it makes him shy if anyone else does. All his stories are made-up stories.

ELLIE [coming to her]. Do you mean that he is really brave, and really has adventures, and yet tells lies about things that he never did and that never happened?

MRS HUSHABYE. Yes, pettikins, I do. People don't have their virtues and vices in sets: they have them anyhow: all mixed.

ELLIE [staring at her thoughtfully]. There's something odd about this house, Hesione, and even about you. I don't know why I'm talking to you so calmly. I have a horrible fear that my heart is broken, but that heartbreak is not like what I thought it must be.

MRS HUSHABYE [fondling her]. It's only life educating you, pettikins. How do you feel about Boss Mangan now?

ELLIE [disengaging herself with an expression of distaste]. Oh, how can you remind me of him, Hesione?

MRS HUSHABYE. Sorry, dear. I think I hear Hector coming back. You don't mind now, do you, dear?

ELLIE. Not in the least. I am quite cured.

Mazzini Dunn and Hector come in from the hall.

HECTOR [as he opens the door and allows Mazzini to pass in]. One second more, and she would have been a dead woman!

MAZZINI. Dear! dear! what an escape! Ellie, my love, Mr Hushabye has just been telling me the most extraordinary--ELLIE. Yes, I've heard it [she crosses to the other side of the room].

HECTOR [following her]. Not this one: I'll tell it to you after dinner. I think you'll like it. The truth is I made it up for you, and was looking forward to the pleasure of telling it to you. But in a moment of impatience at being turned out of the room, I threw it away on your father.

ELLIE [turning at bay with her back to the carpenter's bench, scornfully self-possessed]. It was not thrown away. He believes it. I should not have believed it.

MAZZINI [benevolently]. Ellie is very naughty, Mr Hushabye. Of course she does not really think that. [He goes to the bookshelves, and inspects the titles of the volumes].

Boss Mangan comes in from the hall, followed by the captain.

Mangan, carefully frock-coated as for church or for a diHECTORs'

meeting, is about fifty-five, with a careworn, mistrustful expression, standing a little on an entirely imaginary dignity, with a dull complexion, straight, lustreless hair, and features so entirely commonplace that it is impossible to describe them.

CAPTAIN SHOTOVER [to Mrs Hushabye, introducing the newcomer].

Says his name is Mangan. Not able-bodied.

MRS HUSHABYE [graciously]. How do you do, Mr Mangan?

MANGAN [shaking hands]. Very pleased.

CAPTAIN SHOTOVER. Dunn's lost his muscle, but recovered his nerve. Men seldom do after three attacks of delirium tremens [he goes into the pantry].

MRS HUSHABYE. I congratulate you, Mr Dunn.

MAZZINI [dazed]. I am a lifelong teetotaler.

MRS HUSHABYE. You will find it far less trouble to let papa have his own way than try to explain.

MAZZINI. But three attacks of delirium tremens, really!

MRS HUSHABYE [to Mangan]. Do you know my husband, Mr Mangan [she indicates Hector].

MANGAN [going to Hector, who meets him with outstretched hand].

Very pleased. [Turning to Ellie]. I hope, Miss Ellie, you have not found the journey down too fatiguing. [They shake hands].

MRS HUSHABYE. Hector, show Mr Dunn his room.

HECTOR. Certainly. Come along, Mr Dunn. [He takes Mazzini out].

ELLIE. You haven't shown me my room yet, Hesione.

MRS HUSHABYE. How stupid of me! Come along. Make yourself quite at home, Mr Mangan. Papa will entertain you. [She calls to the captain in the pantry]. Papa, come and explain the house to Mr Mangan.

She goes out with Ellie. The captain comes from the pantry.

CAPTAIN SHOTOVER. You're going to marry Dunn's daughter. Don't.

You're too old.

MANGAN [staggered]. Well! That's fairly blunt, Captain.

CAPTAIN SHOTOVER. It's true.

MANGAN. She doesn't think so.

CAPTAIN SHOTOVER. She does.

MANGAN. Older men than I have--

CAPTAIN SHOTOVER [finishing the sentence for him].--made fools of themselves. That, also, is true.

MANGAN [asserting himself]. I don't see that this is any business of yours.

CAPTAIN SHOTOVER. It is everybody's business. The stars in their courses are shaken when such things happen.

MANGAN. I'm going to marry her all the same.

CAPTAIN SHOTOVER. How do you know?

MANGAN [playing the strong man]. I intend to. I mean to. See? Inever made up my mind to do a thing yet that I didn't bring it off. That's the sort of man I am; and there will be a better understanding between us when you make up your mind to that, Captain.

CAPTAIN SHOTOVER. You frequent picture palaces.

MANGAN. Perhaps I do. Who told you?

CAPTAIN SHOTOVER. Talk like a man, not like a movie. You mean that you make a hundred thousand a year.

MANGAN. I don't boast. But when I meet a man that makes a hundred thousand a year, I take off my hat to that man, and stretch out my hand to him and call him brother.

CAPTAIN SHOTOVER. Then you also make a hundred thousand a year, hey?

MANGAN. No. I can't say that. Fifty thousand, perhaps.

CAPTAIN SHOTOVER. His half brother only [he turns away from Mangan with his usual abruptness, and collects the empty tea-cups on the Chinese tray].

MANGAN [irritated]. See here, Captain Shotover. I don't quite understand my position here. I came here on your daughter's invitation. Am I in her house or in yours?

CAPTAIN SHOTOVER. You are beneath the dome of heaven, in the house of God. What is true within these walls is true outside them. Go out on the seas; climb the mountains; wander through the valleys. She is still too young.

MANGAN [weakening]. But I'm very little over fifty.

同类推荐
  • 眼病二首

    眼病二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道门定制

    道门定制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Shelley

    Shelley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 衣钵名义章

    衣钵名义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后山谈丛

    后山谈丛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 跨时空冒险

    跨时空冒险

    你是一个不平凡的孩子,你要完成你不平凡的使命……疑点重重,没人能帮助你,必须靠自己的力量……你的游戏开始了——
  • 重生冥王

    重生冥王

    被世间遗弃的重生~~就这么多吧~想不去什么了~(*^__^*)嘻嘻……
  • 未来2038

    未来2038

    2038年1月,世界上层联合会成立。2038年4月,为应对人口爆棚和全球变暖等问题,上合会提出“大清洗”计划。为掩人耳目,世界范围内展开摩天竞技活动。2038年8月,德国生物学家沃纳.施密特发现药剂缺陷后叛逃,欲将真相公布于众,被捕。2038年9月,驻日情报机关门字号负责人汤克西被祖国放弃,即将行刑。2038年的末尾,大清洗计划如期展开。药剂的漏洞是什么?下层何去何从?新纪元派别、国家的纷争依旧不断。世界秩序为之坍塌。
  • 火影之通灵士

    火影之通灵士

    通灵术作为与体术、忍术相同地位的术。但在火影中却更多承担辅助作用。这是一个将通灵术作为主要手段闯荡火影的故事。PS:新人新书,请多指教。求推荐,求收藏
  • 聆剑

    聆剑

    江湖如梦,谁能与我长伴左右?上古传说,三剑现世,谁能主宰沉浮?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之雷霆女帝
  • 将军宠妻

    将军宠妻

    懒人于她,大冬天被挖起来,看个雪竟然也能穿越。穿就穿吧,至少还是个富翁的千金,只是这个小身体实在是不好玩。长大学医归来,小王爷的死缠烂打让她迫不得已又成为了早婚一族。那个该死的妖媚的将军,虽然说是坐在轮椅上,但还是那么邪恶。一会儿说她是派来的间谍,一会儿又把她抱在怀里亲来亲去。该死的男人,她又不是猴子!竟然还有一个第三者,他家老太竟然还要给他纳妾?老虎不发威,当她是啊?那个敢跟她抢男人的
  • 青涩年华:为谁红妆为谁殇

    青涩年华:为谁红妆为谁殇

    青春,有疯过,傻过,恋爱过,叛逆过。自己的生活,自己主宰。爱过的才是最好的,虽然年龄还很小,但是现在想起来很暖,很唯美。变强只为守护,虚名只是衬托,为的只是要为自己所爱,制造开心。
  • 续眉庐丛话

    续眉庐丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。