登陆注册
15689100000060

第60章

DORLANGE TO MARIE-GASTON

Paris, April, 1839.

Why do I desert my art, and what do I intend to do in this cursed galley of politics? This shows what it is, my dear romantic friend, to shut one's self up for years in a conjugal convent.During that time the world has progressed.To friends forgotten at the gate life brings new combinations; and the more they are ignored, the more disposed the forgetter is to cast the blame upon those forgotten; it is so easy to preach to others!

Learn, then, my dear inquisitor, that I do not enter politics of my own volition.In pushing myself in this unexpected manner into the electoral breach, I merely follow an inspiration that has been made to me.A ray of light has come into my darkness; a father has partly revealed himself, and, if I may believe appearances, he holds a place in the world which ought to satisfy the most exacting ambition.This revelation, considering the very ordinary course of my life, has come to me surrounded by fantastic and romantic circumstances which served to be related to you in some detail.

As you have lived in Italy, I think it useless to explain to you the Cafe Greco, the usual rendezvous of the pupils of the Academy and the artists of all countries who flock to Rome.In Paris, rue de Coq-Saint-Honore, we have a distant counterpart of that institution in a cafe long known as that of the Cafe des Arts.Two or three times a week I spend an evening there, where I meet several of my contemporaries in the French Academy in Rome.They have introduced me to a number of journalists and men of letters, all of them amiable and distinguished men, with whom there is both profit and pleasure in exchanging ideas.

In a certain corner, where we gather, many questions of a nature to interest serious minds are debated; but the most eager interest, namely politics, takes the lead in our discussions.In this little club the prevailing opinion is democratic; it is represented under all its aspects, the phalansterian Utopia not excepted.That's enough to tell you that before this tribunal the ways of the government are often judged with severity, and that the utmost liberty of language reigns in our discussions.The consequence is that about a year ago the waiter who serves us habitually took me aside one day to give me, as he said, a timely warning.

"Monsieur," he said, "you are watched by the police; and you would do well not to talk like Saint Paul, open-mouthed.""The police! my good friend," I replied, "why the devil should the police watch me? What I say, and a good deal else, is printed every morning in the newspapers.""No matter for that, they are watching you.I have seen it.There is a little old man, who takes a great deal of snuff, who is always within hearing distance of you; when you speak he seems to pay more attention to your words than to those of the others; and once I saw him write something down in a note-book in marks that were not writing.""Well, the next time he comes, point him out to me."The next time proved to be the next day.The person shown to me was a short man with gray hair, a rather neglected person and a face deeply pitted with the small-pox, which seemed to make him about fifty years of age.He frequently dipped in a large snuffbox; and seemed to be giving to my remarks an attention I might consider either flattering or inquisitive, as I pleased; but a certain air of gentleness and integrity in this supposed police-spy inclined me to the kinder interpretation.I said so to the waiter, who had plumed himself on discovering a spy.

"Parbleu!" he replied, "they always put on that honeyed manner to hide their game."Two days later, on a Sunday, at the hour of vespers, in one of my rambles about old Paris--for which, as you know, I always had a taste --I happened to enter the church of Saint-Louis-en-l'Ile, the parish church of the remote quarter of the city which bears that name.This church is a building of very little interest, no matter what historians and certain "Guides to Paris" may say.I should therefore have passed rapidly through it if the remarkable talent of the organist who was performing part of the service had not induced me to remain.

To say that the playing of that man realized my ideal is giving it high praise, for I dare say you will remember that I always distinguished between organ-players and organists, a superior order of nobility the title of which is not to be given unwittingly.

The service over, I had a curiosity to see the face of so eminent an artist buried in that out-of-the-way place.Accordingly I posted myself near the door of the organ loft, to see him as he left the church--a thing I certainly would not have done for a crowned head;but great artists, after all, are they not kings by divine right?

Imagine my amazement when, after waiting a few minutes, instead of seeing a totally unknown face I saw that of a man in whom I recognized my listener at the Cafe des Arts.But that is not all: behind him came the semblance of a human being in whose crooked legs and bushy tangled hair I recognized by old tri-monthly providence, my banker, my money-bringer,--in a word my worthy friend, the mysterious dwarf.

I did not escape, myself, his vigilant eye, and I saw him point me out to the organist with an eager gesture.The latter turned hastily to look at me and then, without further demonstration, continued his way.

同类推荐
热门推荐
  • 宅仙张周

    宅仙张周

    做一个宅男,安静的修炼,淡定的成长什么灵药、灵酒、灵丹、灵器,什么符箓、阵盘、套装、洞府不需要拼命争夺,技术宅向来自给自足初入宅门可麦麸,宅到深处自然萌又腐又萌惹人爱,御姐萝莉纷纷来宅境大成号宅仙,跳脱轮回永自在ps:主角非穿,只是可怜的轮回啊轮回,怎么样霸气各种漏的前世都是浮云,不想宅宅的今生,反倒平平安安的成就了大道······
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生:妃本凉薄

    重生:妃本凉薄

    做为相府嫡女御风萤萤,与世无争的她16岁嫁与落魄五皇子,他说:待我君临天下,许你四海为家。从此夫为天,助夫登上宝座。以为终得幸福.奈何一朝登顶,便无情的把她打入冷宫,封她庶妹蓝雨为后,他说女人漂亮就够了,抛头露脸的女人只会有失皇家颜面。蓝雨说那好,把她的脸毁了看她哪还有脸丢,把她的手指切了看她哪还能指点皇上的江山。从此她的心冰封,只剩下恨。临死前她说如有来生:宁愿变为恶鬼罗刹,也要让你们万劫不.来生她还是遇见了,虚伪残忍的五皇子遇见了,处处为她着想的知己七皇子遇见了痴傻天真,受人欺负的三皇子,还有黑腹又痴情的皇叔,一样的路线,却又不一样的剧情,她该何去何从,爱与被爱又如何选择
  • 鬼雾迷林之迷雾

    鬼雾迷林之迷雾

    这是一个神秘的森林。恐怖的传言使得森林成为一个死亡禁地,没有人敢踏足!然而,某一天,四个年轻的大学生,因好奇进到了森林,发现了一些古怪的东西……
  • 我的世界很小,但刚刚好

    我的世界很小,但刚刚好

    所谓刚刚好,是剪断了多余的贪念和欲望,回归到了一种简单的生活,不多不少;是前进的脚步上不徐不疾,不慌不忙,不早不晚;是在生活的追求上不繁不简,恰到好处。心境上,不藏不显,不刻意追求,也不勉强接受。因为剪除了不必要的欲望和贪念,放缓了脚步,因而,灵魂跟得上身体,更能感受到到细微的美好,体会到少即多、简单即丰盈的生活态度,生命更加丰盛满盈。正如书中所言:“我的世界很小,但都是我们重要、在乎的人;我的世界很小,所以懂得对细微的事情微笑;我的世界很小,但足够我面对生命中的困顿与艰难;我的世界很小,但能够牵手你的手到老。”
  • 从煤矿走出的少年

    从煤矿走出的少年

    少年始从煤矿出!立誓覆灭帝国!平尽天下不平事!“我!林天!一定要亲手毁了你们!毁了你们!”九天之行,无惧魔神之躯。黄泉之路,肃杀一切生灵。煤矿少年,决心成就一代火元神尊!
  • 元稹集

    元稹集

    元稹在其《叙诗寄乐天书》中,将他的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、律讽、艳诗等十体。其所重者在古讽、乐讽。实际上其主要成就在乐府诗、艳体诗。故本集所选亦侧重艳体诗、乐府诗。对于元稹文,选了《乐府古题序》、《白氏长庆集序》。传奇则选了《莺莺传》。为解评、阅读方便起见,“新题乐府序”随诗编排,《莺莺传》作为“传奇”排在诗文后,“两序”作为“文”排在“传奇”之前。
  • 讥日篇

    讥日篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妃倾天下舍我其谁

    妃倾天下舍我其谁

    他,一朝之君司徒璟辰,世间绝美的男子,无情无爱却不负天下;她,现代女军医,意外穿越千年历史,古灵精怪,身世扑朔离迷。他,当朝最尊贵的王爷司徒皓月,风流倜傥,唯独倾一生所爱于她,救她于危难之际。她终将情归何处?她爱他时,他赐她三尺白绫;她离开他时,他一夜白发。这是一个交心的故事,她说,爱就是倾我此生情缘,不离不弃!
  • 日不落,永恒的璀璨

    日不落,永恒的璀璨

    殇玥,王者之月的老大,在一次任务中落崖,本应身死的她却意外穿越时空,来到了另一大陆。“既然上天给了我再生的机会,那么,早晚有一天我会闻名天下!”她不属于这里,却为何感觉在这里比那一个大陆的契合度还要高?这是偶然?还是另有原因?苦苦寻找数载,当故人相遇时又会是怎样的情形呢?偏向日常文,新手上路嗷!请多多支持!