登陆注册
15689100000045

第45章

THE COMTESSE DE L'ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPSParis, February, 1839.

Dear Madame de Camps,--Of all the proofs of sympathy which the accident to my dear child has brought me, not one has touched me so much as your excellent letter.

In reply to your affectionate solicitude I must tell you that in that terrible moment Nais was marvellously calm and self-possessed.It could not, I think, be possible to see death nearer; yet neither before nor after the accident did my valiant little daughter even blench; her whole behavior showed the utmost resolution, and, thank God! her health has not suffered for a moment.

As for me, in consequence of such terror, I was seized with convulsive spasms, and for several days, as I now hear, the doctors were very uneasy, and even feared for my reason.But thanks to the strength of my constitution, I am now almost myself again, and nothing would remain of this cruel agitation if, by a singular fatality, it were not connected with another unpleasant circumstance which has lately seen fit to fasten upon my life.

Before receiving from your letter these fresh assurances of your regard, I had thought of invoking the help of your friendship and advice; and to-day, when you tell me that it would make you happy and proud to take the place of my poor Louise de Chaulieu, the precious friend of whom death has deprived me, can I hesitate for a moment?

I take you at your word, and that delightful cleverness with which you foiled the fools who commented on your marriage to Monsieur de Camps [see "Madame Firmiani"], that singular tact with which we saw you steer your way through circumstances that were full of embarrassment and danger, in short the wonderful art which enabled you to keep both your secret and your dignity, I now ask you to put to the service of assisting me in the dilemma I mentioned just now.

Unfortunately in consulting a physician we naturally want to see him and tell him our symptoms viva voce, and it is here that Monsieur de Camps with his industrial genius seems to me most aggravating.Thanks to those villanous iron-works which he has taken it into his head to purchase, you are almost lost to Paris and to society! Formerly when we had you here, at hand, in ten minutes talk, without embarrassment, without preparation, I could have told you everything; but now I am obliged to think over what I have to say, to gather myself together, and pass into the solemnity of a written statement.

But after all, perhaps it is better to plunge boldly in, and since, in spite of circumlocutions and preambles, I shall have sooner or later to come to the point, why not say at once that my trouble concerns the stranger who saved my daughter's life.

Stranger! yes, a stranger to Monsieur de l'Estorade and to all who have told you about the accident, but not a stranger to me, whom, for the last three months, this man has condescended to honor with the most obstinate attention.That the mother of three children, one of them a big boy of fifteen, should at thirty-three years of age become the object of an ardent passion will seem to you, as it does to me, an impossible fact; and that is the ridiculous misfortune about which Iwant to consult you.

When I say that this stranger is known to me, I must correct myself;for I know neither his name, nor his abode, nor anything about him.Ihave never met him in society, and I may add that, although he wears the ribbon of the Legion of honor, there is nothing in his air and manner--which are totally devoid of elegance--to make me suppose Iever shall meet him in our world.

It was at Saint-Thomas d'Aquin, where, as you know, I go to hear mass, that this annoying obsession began.I used almost daily to take my children to walk in the Tuileries, as the house we have hired here has no garden.This habit being noticed by my persecutor, I found him repeatedly there and wherever else I might be met outside of my own home.Perfectly discreet, although so audacious, this singular follower never accompanied me to my own door; he kept at a sufficient distance to give me the comfort of feeling that his foolish assiduity would not be observed by others.

Heaven only knows the sacrifices and annoyances I have borne to be rid of him.I never go to church now except on Sundays; I often keep my dear children at home to the injury of their health; or else I make excuses not to accompany them, and against all the principles of my education and prudence, I leave them to the care of the servants.

Visits, shopping I do only in a carriage, which did not prevent my shadow from being at hand when the accident happened to Nais, and saving her life, an act that was brave and providential.

But it is precisely this great obligation I am now under which makes--does it not, I appeal to you?--a most deplorable complication.

In the first place, about thanking him.If I do that, I encourage him, and he would certainly take advantage of it to change the character of our present intercourse.But if I pass him without notice--think of it! a mother--a mother who owes him the life of her daughter, to pretend not to see him! to pass him without a single word of gratitude!

That, however, is the intolerable alternative in which I find myself placed, and you can now see how much I need the counsels of your experience.What can I do to break the unpleasant habit this man has taken of being my shadow? How shall I thank him without encouraging him? or not thank him without incurring self-reproach?

Those are the problems submitted to your wisdom.If you will do me the kindness to solve them--and I know no one so capable--I shall add gratitude to all the other affectionate sentiments which, as you know, I have so long felt for you.

同类推荐
热门推荐
  • 星空下的约定:唯美爱恋

    星空下的约定:唯美爱恋

    刚开学不就和学院三王子住在一起,同样的搞怪叛逆,那种无法用语言诠释的青涩青春有个说法二年A班里有着萌宝一对的沐影枫、顾晓然有着欢喜冤家一对的子叶辰、黎萌兮还有着青梅竹马一般的叶承天、尹飞雪
  • 惊世轻狂:神医大小姐

    惊世轻狂:神医大小姐

    她,上古世家的少主,魔界的公主,却因爱堕落。他,神秘而又空灵,是她的保护伞,却在她最需要保护的时候,离开。再次相遇,是否他还会宠她,她还会信他!
  • 异界无天

    异界无天

    凌门雪,前世的一个部门经理,转世却沦为一个乞丐,走投无路时却惊喜发现崛起之密,从此修炼途中一路高歌,什么世家子弟,什么宗门天才,都只不过是他成就帝王道路上的一颗颗垫脚石而已。
  • 圆规恋人

    圆规恋人

    在光阴的长河里,我们容颜渐老。在情感的沐浴中,从未全身而退。记忆的手翻雨覆雨,时间的手一手遮天。在我还青春的时候已经想偷窥年迈的自己是否和你一起白了头,兜兜转转的这些年是否和你手牵手。
  • 兄弟战争之雏田的阳光

    兄弟战争之雏田的阳光

    “日向”就是“向着太阳”的意思。“雏田”是个双关语,在日语中的意思可译作“充满阳光的地方”。在这样一个充满阳光的名字之下,日向雏田一定是一个快乐,美丽,幸福的女孩。心疼雏田,觉得鸣人不值得这样一个可爱温柔害羞的姑娘暗恋,虽然因为鸣人雏田才变得坚强永不放弃,但是鸣人前有喜欢的小樱后有好基/友佐助,搞不懂鸣人到底是不是退而其次才娶的雏田…如果雏田穿越到兄弟战争的世界,会不会找到爱她的那个太阳~
  • 上古世纪之狼孩

    上古世纪之狼孩

    海瑞斯有两个家庭,第一个家族他不确定在他们身边待了多久,也许是他刚出生就被他们遗弃。第二个家族他与他们之间本应毫无交集,海瑞斯却在它们身边感受到了温暖,可惜的是这种亲密的感觉并未持续多久就宣告终结,从此以后他是一个孤儿,更是王子身边的守护骑士。
  • 武者神域

    武者神域

    踏上武者之路就是永不停歇,年轻的少年从小立志踏上武者的巅峰之路,一代武神就此崛起
  • 懒散在都市

    懒散在都市

    回到旧日,被系统优化过后的世界与前世再无关联。拥抱曾经错过的恋人,被点燃未来的幻想。在你面前,我一无所有,即使在他人眼里无所不能,但只有我自己知道,我一直都只是个打工的人。不过老板支付了足够的报酬,让我能够拥抱你,拥抱未来,这就够了!
  • 凤华绝代:杀手崛起

    凤华绝代:杀手崛起

    看杀手界的无冕之王D,如何重生而来,逆尽天下。尹飒,我可以死,但我要来你一起死。我重生而来,定将为自己而活,我命由我不由天!
  • 活学曾国藩 活用胡雪岩

    活学曾国藩 活用胡雪岩

    本书介绍了曾国藩和胡雪岩在稳慎、磨砺、融通、用人、圆世、谋划、泰然等方面的人生哲学。