登陆注册
15688600000120

第120章

What passed in the mind of this man at the supreme moment of his agony cannot be told in words.He was still comparatively young, he was surrounded by the loving care of a devoted family, but he had convinced himself by a course of reasoning, illogical perhaps, yet certainly plausible, that he must separate himself from all he held dear in the world, even life itself.To form the slightest idea of his feelings, one must have seen his face with its expression of enforced resignation and its tear-moistened eyes raised to heaven.The minute hand moved on.The pistols were loaded;he stretched forth his hand, took one up, and murmured his daughter's name.Then he laid it down seized his pen, and wrote a few words.It seemed to him as if he had not taken a sufficient farewell of his beloved daughter.Then he turned again to the clock, counting time now not by minutes, but by seconds.He took up the deadly weapon again, his lips parted and his eyes fixed on the clock, and then shuddered at the click of the trigger as he cocked the pistol.At this moment of mortal anguish the cold sweat came forth upon his brow, a pang stronger than death clutched at his heart-strings.He heard the door of the staircase creak on its hinges -- the clock gave its warning to strike eleven -- the door of his study opened; Morrel did not turn round -- he expected these words of Cocles, "The agent of Thomson & French."He placed the muzzle of the pistol between his teeth.

Suddenly he heard a cry -- it was his daughter's voice.He turned and saw Julie.The pistol fell from his hands."My father!" cried the young girl, out of breath, and half dead with joy -- "saved, you are saved!" And she threw herself into his arms, holding in her extended hand a red, netted silk purse.

"Saved, my child!" said Morrel; "what do you mean?""Yes, saved -- saved! See, see!" said the young girl.

Morrel took the purse, and started as he did so, for a vague remembrance reminded him that it once belonged to himself.

At one end was the receipted bill for the 287,000 francs, and at the other was a diamond as large as a hazel-nut, with these words on a small slip of parchment: -- Julie's Dowry.

Morrel passed his hand over his brow; it seemed to him a dream.At this moment the clock struck eleven.He felt as if each stroke of the hammer fell upon his heart."Explain, my child," he said, "Explain, my child," he said, "explain --where did you find this purse?"

"In a house in the Allees de Meillan, No.15, on the corner of a mantelpiece in a small room on the fifth floor.""But," cried Morrel, "this purse is not yours!" Julie handed to her father the letter she had received in the morning.

"And did you go alone?" asked Morrel, after he had read it.

"Emmanuel accompanied me, father.He was to have waited for me at the corner of the Rue de Musee, but, strange to say, he was not there when I returned.""Monsieur Morrel!" exclaimed a voice on the stairs.--"Monsieur Morrel!"

"It is his voice!" said Julie.At this moment Emmanuel entered, his countenance full of animation and joy."The Pharaon!" he cried; "the Pharaon!""What -- what -- the Pharaon! Are you mad, Emmanuel? You know the vessel is lost.""The Pharaon, sir -- they signal the Pharaon! The Pharaon is entering the harbor!" Morrel fell back in his chair, his strength was failing him; his understanding weakened by such events, refused to comprehend such incredible, unheard-of, fabulous facts.But his son came in."Father," cried Maximilian, "how could you say the Pharaon was lost? The lookout has signalled her, and they say she is now coming into port.""My dear friends," said Morrel, "if this be so, it must be a miracle of heaven! Impossible, impossible!"But what was real and not less incredible was the purse he held in his hand, the acceptance receipted -- the splendid diamond.

"Ah, sir," exclaimed Cocles, "what can it mean? -- the Pharaon?""Come, dear ones," said Morrel, rising from his seat, "let us go and see, and heaven have pity upon us if it be false intelligence!" They all went out, and on the stairs met Madame Morrel, who had been afraid to go up into the study.

In a moment they were at the Cannebiere.There was a crowd on the pier.All the crowd gave way before Morrel."The Pharaon, the Pharaon!" said every voice.

And, wonderful to see, in front of the tower of Saint-Jean, was a ship bearing on her stern these words, printed in white letters, "The Pharaon, Morrel & Son, of Marseilles."She was the exact duplicate of the other Pharaon, and loaded, as that had been, with cochineal and indigo.She cast anchor, clued up sails, and on the deck was Captain Gaumard giving orders, and good old Penelon making signals to M.Morrel.To doubt any longer was impossible; there was the evidence of the senses, and ten thousand persons who came to corroborate the testimony.As Morrel and his son embraced on the pier-head, in the presence and amid the applause of the whole city witnessing this event, a man, with his face half-covered by a black beard, and who, concealed behind the sentry-box, watched the scene with delight, uttered these words in a low tone: "Be happy, noble heart, be blessed for all the good thou hast done and wilt do hereafter, and let my gratitude remain in obscurity like your good deeds."And with a smile expressive of supreme content, he left his hiding-place, and without being observed, descended one of the flights of steps provided for debarkation, and hailing three times, shouted "Jacopo, Jacopo, Jacopo!" Then a launch came to shore, took him on board, and conveyed him to a yacht splendidly fitted up, on whose deck he sprung with the activity of a sailor; thence he once again looked towards Morrel, who, weeping with joy, was shaking hands most cordially with all the crowd around him, and thanking with a look the unknown benefactor whom he seemed to be seeking in the skies."And now," said the unknown, "farewell kindness, humanity, and gratitude! Farewell to all the feelings that expand the heart! I have been heaven's substitute to recompense the good -- now the god of vengeance yields to me his power to punish the wicked!" At these words he gave a signal, and, as if only awaiting this signal, the yacht instantly put out to sea.

同类推荐
热门推荐
  • 遇见你时,一见钟情

    遇见你时,一见钟情

    爱情有很多种,可以日久生情,可以一见钟情,最美好的就是遇见你时正好相信一见钟情。表达爱情也有很多方式,可以热情如火,可以温柔浪漫,最适合的就是给你的正是你需要的。
  • 轰破命运

    轰破命运

    不是穿越,不是重生,悲剧只是序章而已……——————六岁,伴生伙伴觉醒,一个自我产生意识的灵物。他,十八岁的年纪,就达到七十级高级掌控者的阶别。可是,一场悲剧却发生了,十九岁的他只有怀着悲寂的心情逃难到这一颗蓝色行星——地球。他越想逃离命运,就越感到命运的束缚,他会放弃吗?工作中和学习中,各种不公平的待遇时时存在,就看主角怎样轰破这种命运吧!——————小于第一本新作~多多支持,故事中,有你一样的待遇吗?
  • 来自星星的召唤

    来自星星的召唤

    一位神秘的天外来客赐予了他神秘的力量,从此以后他的生活天翻地覆,从一个普通的小职员变成了国际投行的高级主管。他能够瞬间转移,隔空取物,智商超群,却爱上了一位普通的上海姑娘。这个姑娘的身世真的那么平凡吗........
  • 小叶夫赛奇遇记·高尔基童话精选

    小叶夫赛奇遇记·高尔基童话精选

    本书作为一本青少年读物,从作品的思想内容,从孩子的兴趣爱好、阅读能力等多方面考虑,选取了高尔基的5篇作品。这里有大家熟知的童年、海燕,更有着充满浪漫色彩与想象的童话。众所周知,在高尔基丰富的文化遗产中,短篇小说是一块瑰宝,而这些童话更是这些瑰宝中最熠熠生辉的宝石。本书这些作品,是浪漫主义与现实主义的结合体,代表了作者对自由和光明的赞美,寄托了作者崇高的革命理想核战斗激情。
  • 运庵普岩禅师语录

    运庵普岩禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萌妻是僵尸:嗜血萌妃

    萌妻是僵尸:嗜血萌妃

    ······鬼魅,是指传说中的山林里能勾引人的妖怪。这里的鬼魅,是指一个人穿越,变成鬼魅。哦?鬼魅术,她创造出来的?哦?拜冥师,学冥术?哦?嫁冥王,学习妖术?她,有着一双杀人的眼睛;他,有着一双邪魅的眼睛。她,是21世纪的特工;他,是21世纪的孤儿。她,穿越了;他,穿越了。鬼魅术,可以勾走人的魂魄,让他替你办事。冥术,令人散失理智的法术。妖术,可以随心所欲的杀人。
  • 音之冰法

    音之冰法

    火影世界里在解剖、医疗、生化、建筑等各方面非常有成就的,杰出的心理学家、语言学家、军事学家,一代影级高手的大蛇丸,难道就只能作为一个配角、一个反面人物出现吗?不!我要改变这一切!尽我所能,保君君不死、红莲不叛,更不会让佐助这个小人夺去大蛇丸的生命!木叶村的小强们?我管他们的死活!我是音忍!
  • 冒险重新开始

    冒险重新开始

    不成熟的作品,不成熟的梦,冒险也许会在未来再次开始。现在就专注于另一个世界吧……感谢。
  • 叶子的泪滴

    叶子的泪滴

    望着范俊波的背影,叶子走了,提着简单的行李,进入新学校的她却碰到了学校的霸王赵明浩。是缘分使然,还是天生的冀盼。她迷失在了两人之间,一句分手斩断了情缘。多年后,再次见面,却回不到从前。
  • 别样青春之蒲公英我在枫树下等你

    别样青春之蒲公英我在枫树下等你

    我们曾经痛哭流涕悔不该当初,我们曾经踏入黑暗迷失方向。16岁那年我们坐上远离他乡的列车那一刻起就注定坎坷不凡,每当我们跌倒在路上,痛苦中挣扎爬起,都会抬起头眯着眼看一看今日的夕阳,也许明天会很好。这就是我们的别样青春,